14 რჩევა მრავალენოვანი სოციალური მედიის ყოფნის შესაქმნელად

  • გააზიარეთ ეს
Kimberly Parker

Სარჩევი

ადვილია ვივარაუდოთ, რომ ინგლისური არის ინტერნეტის ენა. მიუხედავად იმისა, რომ ის ჯერ კიდევ გამოიყენება, როგორც ყველაზე პოპულარული ენა, მისი წილი ადგილს იკავებს ჩინურ, ესპანურ, არაბულ და პორტუგალიურ ენაზე. მრავალენოვანი სოციალური მედია არასოდეს ყოფილა ასეთი აქტუალური.

ინდოეთის ენების ონლაინ გამოყენება ასევე სწრაფად ფართოვდება, რადგან ინდოელი მომხმარებლები, სავარაუდოდ, წარმოადგენენ მსოფლიოს შემდეგი მილიარდი მობილური კავშირების 35 პროცენტს. 2021 წლისთვის, ინდოეთის ინტერნეტ მომხმარებელთა 73 პროცენტი ამჯობინებს გამოიყენოს სხვა ენები, გარდა ინგლისურისა.

თქვენს მიმდევრებთან ურთიერთობა მათ ძირითად ენაზე არის ხანგრძლივი და მნიშვნელოვანი ურთიერთობების დამყარების გასაღები. Facebook-ის მიერ ჩატარებულმა კვლევამ აჩვენა, რომ ესპანელები აშშ-ში უფრო დადებითად უყურებენ ბრენდებს, რომლებიც რეკლამირებენ ესპანურად.

ენა ასევე გავლენას ახდენს მომხმარებელთა ნდობაზე. მომხმარებელთა 70 პროცენტზე მეტს ესაჭიროება ინფორმაცია მათ ენაზე შესყიდვის დაწყებამდე.

მიუხედავად იმისა, აპირებთ კლიენტთა ამჟამინდელ ბაზასთან დაკავშირებას თუ ახალ ბაზარზე გაფართოებას, გამოიყენეთ ეს რჩევები, რათა არ დაიკარგოთ თარგმანში ან ვალდებულებაში. ორენოვანი ყალბი პასი.

ბონუსი: წაიკითხეთ ნაბიჯ-ნაბიჯ სოციალური მედიის სტრატეგიის სახელმძღვანელო პროფესიონალური რჩევებით, თუ როგორ გაზარდოთ თქვენი ყოფნა სოციალურ მედიაში.

14 რჩევა მრავალენოვანი სოციალური მედიის არსებობის შესაქმნელად

1. იცოდეთ თქვენი აუდიტორიის დემოგრაფია

მარკეტოლოგებმა ყოველთვის უნდა იცოდნენ, ვის მიმართავენ მარკეტინგს. ეს მოიცავს იმის ცოდნას, თუ რა ენაზეა საუბარი"კია ორას" მგზავრებო, გისურვებთ წარმატებებს. მიუხედავად იმისა, რომ ეს ფრაზა გავრცელებულია მაორისა და ახალზელანდიურ ინგლისურენოვანთა შორის, მისი კონტექსტუალიზაცია ეხმარება სხვა ინგლისურენოვან მომხმარებლებს და წარმოგიდგენთ ავიაკომპანიას კულტურულ ელჩად.

„Kia Ora, გისურვებთ წარმატებებს. ეს კივის მისალმებაა“ - ჩვენი ხალხი. ♥ #NZSummer pic.twitter.com/gkU7Q3kVk0

— Air New Zealand✈️ (@FlyAirNZ) 15 დეკემბერი, 2016

13. უზრუნველყოთ მომხმარებლების გარანტიები

ონლაინ საცალო ვაჭრობისთვის, ყველაზე მნიშვნელოვანი შეხების წერტილი, როდესაც საქმე ეხება ენას, არის სავაჭრო და გადახდის გამოცდილება. თუ მომხმარებელი ამას ვერ გაიგებს, არ იყიდის. ეს ასე მარტივია.

ონლაინ მომხმარებლები თავიდან აიცილებენ უცნობ ან არათარგმნილ შესყიდვებს, იმის შიშით, რომ ცუდად ინფორმირებული გადაწყვეტილება მიიღებენ.

საცდელი პერიოდები, ნიმუშები და გონივრული დაბრუნების პოლიტიკა დაგეხმარებათ შეამსუბუქოთ მომხმარებლის ეჭვები. მაგრამ არაფერი სჯობს მომხმარებელთან მათ ენაზე საუბარს.

14. ყურადღება მიაქციეთ დროის შუალედს

ბევრ ბრენდს აქვს ჩინეთსა და ინდოეთში გაფართოების მიზნები.

თუ თქვენ გაგიჭირდათ ახალი ბაზრებისთვის შინაარსის თარგმნა და ადაპტაცია, აუცილებლად გამოაქვეყნეთ სწორ დროს და სწორ საათობრივ სარტყელში.

გამოიყენეთ SMMExpert, რათა მარტივად მართოთ თქვენი ყველა სოციალური მედიის ანგარიში მთელს მსოფლიოში ერთი დაფიდან. სცადეთ დღეს უფასოდ.

დაიწყეთ

აუდიტორია საუბრობს.

სოციალური მედიის ყველა პლატფორმა უზრუნველყოფს ანალიტიკის დაფებს აუდიტორიის ენის სტატისტიკით. თვალი ადევნეთ ამ განყოფილებას და შესაბამისად შექმენით კონტენტი.

ნუ იზრუნებთ მხოლოდ თქვენს არსებულ ბუშტზე. თუ თქვენ ხართ ამერიკული კომპანია და გყავთ არაპროპორციულად მცირე რაოდენობის ესპანურენოვანი მიმდევრები, ეს შეიძლება იყოს იმის ნიშანი, რომ თქვენ არაადეკვატურად მიაღწევთ ესპანურ ბაზარს.

გსურთ გაფართოებას ახალ ენობრივ ბაზრებზე? სცადეთ Facebook-ის Cross Border Insights Finder კონკურენტული ანალიზისთვის.

2. ნუ დაეყრდნობით მთარგმნელობით ინსტრუმენტებს

ტექნიკური გიგანტები, როგორიცაა Google, Facebook, Microsoft და Amazon, მიაღწიეს საინტერესო წინსვლას ავტომატურ თარგმანში, მაგრამ ისინი მაინც ვერ უწევენ კონკურენციას ადამიანებს.

ამაზონმა უშუალოდ განიცადა თავისი თარგმანის ალგორითმის ხარვეზები, როდესაც ცდილობდა ჰინდიურენოვანი საიტის შექმნას. არა მხოლოდ მანქანით გენერირებული ჰინდი იყო სრულიად წაუკითხავი, ის ასევე არ ითვალისწინებდა ინგლისურ სესხებს, რომლებიც შეაღწიეს ჰინდის ლექსიკონში.

კიდევ ერთი მაგალითი: უხამსი წარწერების ან დახვეწილი ხაზების გადმოსაცემად, ხშირად სოციალური მედიის კოპირაითერები დაეყრდნო სატირას და სიტყვების თამაშს, რომელიც ადვილად იკარგება მანქანურ თარგმანში. უბრალოდ ჰკითხეთ HSBC. მრავალეროვნული ბანკის სლოგანის „არაფერი ვივარაუდოთ“ არასწორად თარგმნამ არასწორად მიმართა კლიენტებს „არაფერი გააკეთო“, რამაც გამოიწვია 10 მილიონი დოლარის რებრენდი.

3. ინვესტიცია მაღალი დონის თარჯიმნებში

შეცდომები შეიძლება იყოს ძვირი.მაგრამ ცუდი თარგმანები ასევე შეიძლება მიუთითებდეს პატივისცემის ნაკლებობაზე.

კანადურმა სატელეკომუნიკაციო კომპანია Telus-მა გააკრიტიკა ქვეყნის ფრანკოფონური საზოგადოება მას შემდეგ, რაც ტვიტერში გამოქვეყნდა „ღრმად ამოისუნთქე, გახეხეთ თავი. წადი მოკალი“ ფრანგულად ნაცვლად „ღრმად ამოისუნთქე, დამიწე თავი. წადი მოკალი.”

რატომ არ არიან თავშესაფარი დიდი ორგანიზაციებიც კი უხერხულობისგან, როცა საშინაო დავალებას არ ასრულებენ. ტელუსში ვიღაცამ არ გაასწორა ფრანგული თარგმანი: სამოტივაციო ნაწარმოების ნაცვლად, მკვლელობისა და თვითდაზიანების წამახალისებელი ბოროტმოქმედი რეკლამა დაასრულა! #fail #PublicRelations pic.twitter.com/QBjqjmNb6k

— Annick Robinson (@MrsChamy) 30 იანვარი, 2018

როდესაც სინგაპურის სუშის ქსელმა Maki-san შეცდომით აგინა თაყვანისმცემლებს მალაიურ ენაზე თავისი „Maki“ კიტა“ კერძი, ზოგიერთი კრიტიკოსი აფრთხილებდა ბრენდს მრავალფეროვნების ნაკლოვანებების გამო.

ზოგადი წესით: თუ არ გესმით, არ გააზიაროთ. ყოველ შემთხვევაში არა ორმაგად შემოწმებამდე ვინმესთან, ვინც ამას აკეთებს.

4. ნეოლოგიზირება სიფრთხილით

ბრენდებს მოსწონთ ახალი სიტყვების მოგონება პროდუქტებისა და კამპანიებისთვის. ვინაიდან ისინი შედგენილი სიტყვებია, მათ აქვთ პოტენციალი რეზონანსი მოახდინონ თქვენს ყველა ენობრივ აუდიტორიასთან ერთ კადრში.

სანამ ამ მარშრუტზე გახვიდეთ, დარწმუნდით, რომ თქვენს ახალ სიტყვას არ აქვს რაიმე გაუთვალისწინებელი მნიშვნელობა სხვაში. ენებზე.

Google Translate გამოდგება სატესტო მიზნებისთვის, მით უმეტეს, რომ კლიენტებმა შეიძლება გამოიყენონ ის, თუ არ ესმით თქვენინეოლოგიზმი. Target-ს რომ შეემოწმებინა, მიხვდებოდა, რომ მისი "Orina" ფეხსაცმელი ესპანურად იკითხება როგორც "შარდის" ფეხსაცმელი.

ზოგიერთი სიტყვა, შედგენილია თუ არა, უბრალოდ კარგად არ ითარგმნება გლობალურ ბაზრებზე. . უბრალოდ ჰკითხეთ IKEA-ს. მისი FARTFULL სამუშაო სკამიდან დაწყებული Gosa Raps-ის „ჩახუტება გაუპატიურების“ ბალიშამდე, მისმა ბევრმა შვედურმა პროდუქტის სახელმა რამდენიმე წარბები გამოიწვია.

ნეოლოგიზმები არ არის ყველას გემოვნებით, მაგრამ მათ აქვთ მიდრეკილება გავრცელდეს კანზე. ინტერნეტი. No Name Brand-მა გამოუშვა საკმაოდ ყველის-გემური პორტმანტო თავისი ჩედარ-სპრედისთვის, და ის ისეთივე მოსაწყენია ფრანგულად.

*თითქმის* ყოველთვის ჰიპერბოლის გარეშე pic.twitter.com/oGbeZHHNDf

0>— ქეთი ჩ (@K8tCh) 10 აგვისტო, 2017

5. კონტენტისა და თარგმანების ლოკალიზაცია

ფეისბუქის მიერ ჩატარებულ ინტერვიუებში, ამერიკელმა ესპანელებმა უთხრეს კომპანიას, რომ ისინი ხშირად ხედავენ ასლის თარგმნას ინგლისურიდან ესპანურად ძალიან სიტყვასიტყვით და ზედმეტად თავისუფლად.

ზედმეტად პირდაპირი თარგმანის გაკეთება შესაძლებელია. აუდიტორია ფიქრობს, როგორც შემდგომი აზრი.

სიტყვები თარგმანის განტოლების მხოლოდ ერთი ნაწილია. საბოლოო ჯამში, საუკეთესო თარგმანები მიზნად ისახავს ბრენდის გზავნილის ან არსის გადმოცემას, რაც ხშირად ნიშნავს იმას, რომ პირდაპირი თარგმანი არ არის ადეკვატური. (მაგალითად, წარმოიდგინეთ, სიტყვასიტყვით თარგმნა „სნუფამდე“.)

კონტენტი ყოველთვის უნდა იყოს ადაპტირებული კულტურული ნიუანსებისა და განსხვავებების გათვალისწინებით. BuzzFeed-მა შეძლო სწრაფად გაფართოება გლობალურ ბაზრებზე, ნაწილობრივ იმიტომ, რომკომპანიამ გააცნობიერა ლოკალიზაციის აუცილებლობა.

მაგალითად, მისი პოსტი „24 რამ, რაც მამაკაცებს არასოდეს ესმით“ დასრულდა, იყო „20 რამ, რაც მამაკაცებმა ვერასდროს გაიგებენ“ ბრაზილიისთვის თარგმნისას.

6. უპირატესობა მიანიჭეთ ვიზუალურ შინაარსს

თითქმის ყველამ იცის ვიზუალური ენა. შემთხვევა და აზრი: Emojis.

ფოტო და ვიდეო შესანიშნავი გზაა ბრენდის გზავნილის ფართო აუდიტორიისთვის გადასაცემად. ვიდეოსთან ერთად აუცილებლად შეიყვანეთ სუბტიტრები საჭიროებისამებრ.

იყავით მგრძნობიარე კულტურული წეს-ჩვეულებებისა და სოციალური ტაბუების მიმართ. ეკრანზე დალევა და კოცნა ტაბუდადებულია გარკვეულ კულტურაში. ჟესტები, როგორიცაა ცერი მაღლა და კარგი ნიშანი, ასევე განსხვავებულად აღიქმება სხვადასხვა ადგილას.

1997 წელს Nike-ს იძულებული გახდა გაეყვანა თავისი Air-ის ტრენაჟორები მას შემდეგ, რაც მიიღო საჩივრები იმის გამო, რომ მისი ცეცხლის სიმბოლო ძალიან ჰგავს „ალაჰის“ არაბულ დამწერლობას. 1>

ბონუსი: წაიკითხეთ ნაბიჯ-ნაბიჯ სოციალური მედიის სტრატეგიის სახელმძღვანელო პროფესიონალური რჩევებით, თუ როგორ გაზარდოთ თქვენი ყოფნა სოციალურ მედიაში.

მიიღეთ უფასო სახელმძღვანელო ახლავე!

7. გამოიყენეთ ხელმისაწვდომი სოციალური ინსტრუმენტები

სოციალური მედიის კომპანიებს აქვთ რამდენიმე ინსტრუმენტი მრავალენოვანი მომხმარებლებისა და ანგარიშების მენეჯერებისთვის. აქ მოცემულია სტატისტიკის ძირითადი მახასიათებლები თითოეული პლატფორმისთვის:

ფეისბუქის ენის სტატისტიკა

  • ფეისბუქის საზოგადოების 50 პროცენტი საუბრობს სხვა ენაზე, გარდა ინგლისურისა.
  • ფეისბუქზე საუკეთესო ხუთეული ენაა ინგლისური, ესპანური, პორტუგალიური, ინდონეზიური და ფრანგული.
  • ექვსზე მეტიმილიარდი თარგმანი ხდება Facebook-ზე ყოველდღიურად.
  • თარგმანები ხელმისაწვდომია სულ 4504 ენის მიმართულებისთვის (წყვილი თარგმნილი ენა, ანუ ინგლისურიდან ფრანგულად).

Facebook ენის ინსტრუმენტები

  • შექმენით პოსტები თქვენს გვერდზე ერთზე მეტ ენაზე. მაგალითად, თუ თქვენ მიაწვდით ინგლისურ და ესპანურ ასლს პოსტისთვის, ესპანური ნაჩვენები იქნება მათთვის, ვინც იყენებს Facebook-ს ესპანურად.
  • დაამატეთ რამდენიმე ენა ვიდეოს სუბტიტრებისთვის.
  • რეკლამა მრავალ ენაზე Facebook-ის დინამიური რეკლამები და მიზნობრივი ინსტრუმენტები.

Twitter ენის სტატისტიკა

  • Twitter მხარს უჭერს 40-ზე მეტ ენას.
  • Twitter-ის 330 მილიონი ყოველთვიური აქტიური მომხმარებელიდან მხოლოდ 69 მილიონია დაფუძნებული შეერთებულ შტატებში. Twitter-ის მომხმარებელთა თითქმის 80 პროცენტი საერთაშორისოა.

Twitter ენის ინსტრუმენტები

  • გააკეთეთ რეკლამა მრავალ ენაზე და მიმართეთ თქვენს აუდიტორიას ენის მიხედვით.

LinkedIn ენის სტატისტიკა

  • LinkedIn მხარს უჭერს 23 ენას.

LinkedIn ენას ინსტრუმენტები

  • შექმენით თქვენი გვერდის პროფილი მრავალ ენაზე.
  • მიმართეთ სარეკლამო კამპანიები ენის მიხედვით.

ინსტაგრამის ენის სტატისტიკა

  • Instagram მხარს უჭერს 36 ენას.
  • 2017 წელს Instagram-მა დაამატა მარცხნიდან მარჯვნივ არაბული, სპარსული და ებრაული ენის მხარდაჭერა.

ინსტაგრამის ენაინსტრუმენტები

  • შექმენით და დამიზნეთ რეკლამები ენაზე დაყრდნობით.

Pinterest ენის სტატისტიკა

  • Pinterest არის ამჟამად ხელმისაწვდომია 31 ენაზე.

Pinterest ენის ინსტრუმენტები

  • შექმენით რეკლამები Pinterest-ზე, რომლებიც გამიზნულია ენის მიხედვით.

YouTube ენის სტატისტიკა

  • YouTube შეიძლება ნავიგაცია იყოს 80 ენაზე, ადგილობრივი ვერსიები ხელმისაწვდომია 91 ქვეყანაში.
  • თარგმნილი მეტამონაცემები, სათაურები და აღწერილობები შეიძლება გაზარდეთ თქვენი ვიდეოს ხელმისაწვდომობა და აღმოჩენა YouTube-ზე.

YouTube ენის ინსტრუმენტები

  • თარგმნეთ ვიდეოს სათაურები და აღწერილობები.
  • დაამატეთ თქვენი საკუთარი სუბტიტრები და დახურული სუბტიტრები სხვა ენაზე.
  • გამოიყენეთ გაფართოება YouTube-ზე ორი ენის წარწერის დასამატებლად.
  • მიეცით საზოგადოებას თარგმანებში წვლილი შეიტანოს.

8 . შექმენით მრავალი ანგარიში

გაყავით და დაიპყროთ სხვადასხვა ენობრივი სეგმენტისთვის სხვადასხვა ანგარიშის შექმნით. NBA-ს აქვს ორი ფეისბუქ გვერდი: ერთი ინგლისურად და ერთი ესპანურად.

მსოფლიო ლიდერებს, რომლებიც ხშირად უფრო მეტად არიან მიდრეკილნი ან მოეთხოვებათ მრავალ ენაზე საუბარი, ასევე შეუძლიათ კარგი მოდელი შესთავაზონ. ავიღოთ პაპი ფრანცისკე, რომელსაც აქვს არანაკლებ ცხრა სხვადასხვა ენაზე ანგარიში Twitter-ზე, მათ შორის ესპანური, ინგლისური, იტალიური, პორტუგალიური და პოლონური.

9. განიხილეთ ორმაგი გამოქვეყნება

კანადის პრემიერ მინისტრი ჯასტინ ტრუდო განსხვავებულ მიდგომას იყენებს. მართვის ნაცვლადცალკე ფრანგული და ინგლისური სოციალური მედიის ანგარიშები, ტრუდოს აქვს ცალკე პოსტები თითოეულ ენაზე.

ეს მიდგომა გამოხატავს პატივისცემას და თანაბარ დამოკიდებულებას კანადის ორ ოფიციალურ ენაზე.

მაგრამ თუ თქვენ რეგულარულად აქვეყნებთ პოსტებს ან თქვენი აუდიტორია საკმაოდ ორენოვანია, მსგავსი შინაარსის მრავალი პოსტი შესაძლოა დამღლელი იყოს თქვენთვის აუდიტორიისთვის. თუ ეს ასეა, გაიარეთ მრავალი ანგარიშის მარშრუტი, ან შექმენით ორენოვანი პოსტები.

იხილეთ ეს პოსტი Instagram-ზე

პოსტი გაზიარებული ჯასტინ ტრუდოს მიერ (@justinpjtrudeau)

იხილეთ ეს პოსტი Instagram-ზე

პოსტი გააზიარა ჯასტინ ტრუდომ (@justinpjtrudeau)

10. ჩართეთ თარგმანი ერთ პოსტში

ბევრი ბრენდი განათავსებს შინაარსს მრავალ ენაზე. ეს მიდგომა განსაკუთრებით კარგად მუშაობს, თუ კონტენტი ფოკუსირებულია სურათზე და სუბტიტრები უფრო ინფორმაციულია, ვიდრე დირექტიული.

თუ ასლი გრძელია, შეიძლება ღირდეს წინასწარ მიუთითოთ, რომ თარგმანი მოჰყვება.

ინსტაგრამზე Tourisme Montréal აქვეყნებს სუბტიტრებს ფრანგულ და ინგლისურ ენებზე, მათ გამოსაყოფად წინ ხაზების გამოყენებით.

იხილეთ ეს პოსტი Instagram-ზე

პოსტი გაზიარებული Tourisme Montréal (@montreal)

ოფიციალური Instagram Musée du Louvre-ის ანგარიში აგზავნის ენებს emoji-ებით:

იხილეთ ეს პოსტი Instagram-ზე

პოსტი გაზიარებული Musée du Louvre (@museelouvre)

ამ მაგალითში Halenmon ზღვის მარილის მწარმოებლებისგან, უელსური არის გამოიყენება სურათში და ინგლისური გამოიყენება როგორც წარწერა.

ნახვაეს პოსტი ინსტაგრამზე

პოსტი გაზიარებული Halen Môn-ის მიერ / Anglesey Sea Salt (@halenmon)

რომელ მიდგომას აირჩევთ, დარწმუნდით, რომ თქვენი აუდიტორიის ინტერესები ყველაზე მნიშვნელოვანია. მიზანია რაც შეიძლება მკაფიო კომუნიკაცია, ამიტომ მიჰყევით სტრატეგიას, რომელიც საუკეთესოდ გაძლევს ამის საშუალებას.

11. სცადეთ ორენოვანი jeux des mots

გაფრთხილება: ეს არის მხოლოდ გაუმჯობესებული ენის დონეებისთვის.

ჰიბრიდული ენების მელანჟები, როგორიცაა ფრანგული ან სპანგლიური, შეიძლება გამოყენებულ იქნას შესანიშნავი ეფექტით, როდესაც ჭკვიანურად კეთდება.

არასწორად გაკეთებული, შედეგები შეიძლება ისეთივე მკვეთრი იყოს, როგორც ეს ფრანგული ხუმრობა: რამდენ კვერცხს ჭამს ფრანგი საუზმეზე? ერთი კვერცხი არის უნაყოფო. ერთი კვერცხი არის უნაყოფო. გაიგეთ!?

ფეისბუქის ბოლოდროინდელმა კვლევამ აჩვენა, რომ გამოკითხული ამერიკელი ესპანელების 62 პროცენტი ეთანხმება იმას, რომ სპანგლიური შეიძლება იყოს კარგი საშუალება ორი კულტურის წარმოსაჩენად. მაგრამ თითქმის ნახევარი ამბობს, რომ ურჩევნია არ აირიოს ენები, ზოგიერთმა რესპონდენტმა აღნიშნა, რომ მათ ეს უპატივცემულოდ მიაჩნიათ.

ზოგიერთი ბრენდი წარმატებით თამაშობდა ინტერლინგვურ ჰომოფონებზე.

ფრანგული Lait's Go milk-to-go ბოთლები ინგლისურად ჟღერს "მოდით წავიდეთ". კიდევ ერთი ვარიანტია დაეყრდნოთ სესხის სიტყვებს, რომლებიც მუშაობს ორ ენაზე. Air Canada-ს ორენოვანი ჟურნალი ფრენის დროს, enRoute მუშაობს, რადგან ფრაზა „მარშრუტზე“ ჩვეულებრივ გამოიყენება როგორც ფრანგულ, ასევე ინგლისურ ენებში.

12. გამოიყენეთ ენა ბრენდის კულტურის ხაზგასასმელად

ზოგიერთი ბრენდი იყენებს ენას კულტურული სიამაყის საჩვენებლად.

Air New Zealand მიესალმება

კიმბერლი პარკერი არის ციფრული მარკეტინგის გამოცდილი პროფესიონალი, რომელსაც აქვს 10 წელზე მეტი გამოცდილება ინდუსტრიაში. როგორც საკუთარი სოციალური მედიის მარკეტინგის სააგენტოს დამფუძნებელი, იგი დაეხმარა მრავალ ბიზნესს სხვადასხვა ინდუსტრიაში, შექმნან და გაზარდონ თავიანთი ონლაინ ყოფნა ეფექტური სოციალური მედიის სტრატეგიების მეშვეობით. კიმბერლი ასევე არის ნაყოფიერი მწერალი, რომელმაც თავისი წვლილი შეიტანა სტატიებით სოციალურ მედიასა და ციფრულ მარკეტინგის შესახებ რამდენიმე ცნობილ პუბლიკაციაში. თავისუფალ დროს უყვარს სამზარეულოში ახალი რეცეპტების ექსპერიმენტები და ძაღლთან ერთად ხანგრძლივი სეირნობა.