ஒரு பன்மொழி சமூக ஊடக இருப்பை உருவாக்குவதற்கான 14 உதவிக்குறிப்புகள்

  • இதை பகிர்
Kimberly Parker

உள்ளடக்க அட்டவணை

இணையத்தின் மொழியாக ஆங்கிலம் இருப்பதாகக் கருதுவது எளிது. இது இன்னும் பயன்பாட்டில் உள்ள சிறந்த மொழியாக இருக்கும் அதே வேளையில், அதன் பங்கு சீனம், ஸ்பானிஷ், அரபு மற்றும் போர்த்துகீசியம் ஆகியவற்றிற்கு வழிவகுக்கின்றது. பன்மொழி சமூக ஊடகங்கள் ஒருபோதும் மிகவும் பொருத்தமானதாக இல்லை.

இந்திய மொழிகளின் ஆன்லைன் பயன்பாடும் வேகமாக விரிவடைந்து வருகிறது, ஏனெனில் இந்திய பயனர்கள் உலகெங்கிலும் உள்ள அடுத்த பில்லியன் மொபைல் இணைப்புகளில் 35 சதவீதத்தை பிரதிநிதித்துவப்படுத்துவார்கள். 2021க்குள், இந்தியாவின் இணையப் பயனர்களில் 73 சதவீதம் பேர் ஆங்கிலம் தவிர பிற மொழிகளைப் பயன்படுத்த விரும்புவார்கள்.

உங்களைப் பின்பற்றுபவர்களுடன் அவர்களின் முதன்மை மொழியில் ஈடுபடுவது நீடித்த மற்றும் அர்த்தமுள்ள உறவுகளை உருவாக்குவதற்கு முக்கியமாகும். ஃபேஸ்புக் நடத்திய ஆய்வில், ஸ்பானிஷ் மொழியில் விளம்பரம் செய்யும் பிராண்டுகளை அமெரிக்காவில் உள்ள ஹிஸ்பானியர்கள் மிகவும் சாதகமாக பார்க்கிறார்கள்.

மொழியும் நுகர்வோர் நம்பிக்கையை பாதிக்கிறது. 70 சதவீதத்திற்கும் அதிகமான நுகர்வோர் வாங்குவதற்கு முன் அவர்களின் மொழியில் தகவல் தேவை.

தற்போதைய வாடிக்கையாளர் தளத்தை இணைக்க அல்லது புதிய சந்தையை விரிவுபடுத்த நீங்கள் திட்டமிட்டாலும், மொழிபெயர்ப்பில் தொலைந்து போவதையோ அல்லது செய்வதில் ஈடுபடுவதையோ தவிர்க்க இந்த உதவிக்குறிப்புகளைப் பயன்படுத்தவும். ஒரு இருமொழி ஃபாக்ஸ் பாஸ்.

போனஸ்: உங்கள் சமூக ஊடக இருப்பை எவ்வாறு வளர்ப்பது என்பதற்கான உதவிக்குறிப்புகளுடன் படிப்படியான சமூக ஊடக உத்தி வழிகாட்டியைப் படிக்கவும்.

பன்மொழி சமூக ஊடக இருப்பை உருவாக்குவதற்கான 14 உதவிக்குறிப்புகள்

1. உங்கள் பார்வையாளர்களின் புள்ளிவிவரங்களைத் தெரிந்துகொள்ளுங்கள்

சந்தையாளர்கள் தாங்கள் யாருக்கு சந்தைப்படுத்துகிறார்கள் என்பதை எப்போதும் அறிந்திருக்க வேண்டும். அவர்களின் மொழி என்ன என்பதை அறிவது இதில் அடங்கும்"கியா ஓரா, நாங்கள் உங்களுக்கு நல்வாழ்த்துக்கள்" உடன் பயணிகள் மாவோரி மற்றும் நியூசிலாந்து ஆங்கிலம் பேசுபவர்களிடையே இந்த சொற்றொடர் பொதுவானது என்றாலும், அதன் சூழல்சார்ந்த மற்ற ஆங்கிலம் பேசும் வாடிக்கையாளர்களுக்கு உதவுகிறது மற்றும் விமான நிறுவனத்தை ஒரு கலாச்சார தூதராக வழங்குகிறது.

“கியா ஓரா, நாங்கள் உங்களுக்கு நல்வாழ்த்துக்கள். அது கிவி வெல்கம்” – நம்ம மக்கள். ♥ #NZSummer pic.twitter.com/gkU7Q3kVk0

— Air New Zealand✈️ (@FlyAirNZ) டிசம்பர் 15, 2016

13. நுகர்வோருக்கு உத்தரவாதங்களை வழங்கவும்

ஆன்லைன் சில்லறை விற்பனையாளர்களுக்கு, மொழிக்கு வரும்போது மிக முக்கியமான தொடுப்புள்ளி ஷாப்பிங் மற்றும் செக்அவுட் அனுபவமாகும். ஒரு நுகர்வோர் அதை புரிந்து கொள்ள முடியாவிட்டால், அவர்கள் அதை வாங்க மாட்டார்கள். இது மிகவும் எளிமையானது.

ஆன்லைன் நுகர்வோர், தவறான தகவலறிந்த முடிவை எடுப்பார்கள் என்ற பயத்தில் அறிமுகமில்லாத அல்லது மொழிபெயர்க்கப்படாத வாங்குதல்களைத் தவிர்ப்பார்கள்.

சோதனை காலங்கள், மாதிரிகள் மற்றும் நியாயமான வருவாய் கொள்கைகள் வாடிக்கையாளரின் சந்தேகங்கள். ஆனால் ஒரு வாடிக்கையாளரிடம் அவர்களின் மொழியில் பேசினால் எதுவும் இல்லை.

14. கால இடைவெளியைக் கவனியுங்கள்

பல பிராண்டுகள் சீனா மற்றும் இந்தியாவை விரிவாக்கம் செய்யும் நோக்கத்தைக் கொண்டுள்ளன.

புதிய சந்தைகளுக்கு உள்ளடக்கத்தை மொழிபெயர்த்து மாற்றியமைப்பதில் நீங்கள் சிக்கலைச் சந்தித்திருந்தால், இங்கு இடுகையிடுவதை உறுதிசெய்யவும் சரியான நேரம் மற்றும் சரியான நேர மண்டலத்தில்.

உலகம் முழுவதும் உள்ள உங்கள் சமூக ஊடக கணக்குகளை ஒரே டேஷ்போர்டில் இருந்து எளிதாக நிர்வகிக்க SMME நிபுணரைப் பயன்படுத்தவும். இன்றே இலவசமாக முயற்சிக்கவும்.

தொடங்குங்கள்

பார்வையாளர்கள் பேசுகிறார்கள்.

அனைத்து சமூக ஊடக தளங்களும் பார்வையாளர் மொழி புள்ளிவிவரங்களுடன் பகுப்பாய்வு டாஷ்போர்டுகளை வழங்குகின்றன. இந்தப் பிரிவைக் கண்காணித்து, அதற்கேற்ப உள்ளடக்கத்தை உருவாக்கவும்.

உங்கள் இருக்கும் குமிழியை மட்டும் பூர்த்தி செய்யாதீர்கள். நீங்கள் ஒரு அமெரிக்க நிறுவனமாக இருந்து, உங்களிடம் குறைந்த எண்ணிக்கையிலான ஸ்பானிஷ் மொழி பேசும் பின்தொடர்பவர்கள் இருந்தால், நீங்கள் போதுமான அளவு ஹிஸ்பானிக் சந்தையை அடையவில்லை என்பதற்கான அறிகுறியாக இருக்கலாம்.

புதிய மொழி சந்தைகளில் விரிவுபடுத்த விரும்புகிறீர்களா? போட்டிப் பகுப்பாய்விற்கு, Facebook இன் குறுக்கு எல்லை நுண்ணறிவு கண்டுபிடிப்பை முயற்சிக்கவும்.

2. மொழிபெயர்ப்புக் கருவிகளை நம்ப வேண்டாம்

தொழில்நுட்ப ஜாம்பவான்களான கூகுள், பேஸ்புக், மைக்ரோசாப்ட் மற்றும் அமேசான் ஆகியவை தன்னியக்க மொழிபெயர்ப்பில் அற்புதமான முன்னேற்றங்களைச் செய்துள்ளன, ஆனால் அவர்களால் இன்னும் மனிதர்களுடன் போட்டியிட முடியவில்லை.

அமேசான் இந்தி மொழித் தளத்தை உருவாக்க முயற்சித்தபோது அதன் மொழிபெயர்ப்பு அல்காரிதம் தோல்விகளை நேரில் சந்தித்தது. இயந்திரத்தால் உருவாக்கப்பட்ட இந்தி முற்றிலும் படிக்க முடியாதது மட்டுமின்றி, இந்தி லெக்சிகானில் ஊடுருவிய ஆங்கிலக் கடன் வார்த்தைகளையும் கணக்கில் கொள்ளவில்லை.

மற்றொரு உதாரணம்: கேவலமான தலைப்புகள் அல்லது பஞ்ச் டேக்லைன்களை வழங்க, சமூக ஊடக நகல் எழுதுபவர்கள் அடிக்கடி இயந்திர மொழிபெயர்ப்பில் எளிதில் தொலைந்து போகும் நையாண்டி மற்றும் வார்த்தைப் பிரயோகத்தை நம்புங்கள். எச்எஸ்பிசியிடம் கேளுங்கள். பன்னாட்டு வங்கியின் "எதையும் கருதுங்கள்" என்ற முழக்கத்தின் தவறான மொழிபெயர்ப்பானது வாடிக்கையாளர்களை "ஒன்றும் செய்யாதே" என்று தவறாக வழிநடத்தியது, $10 மில்லியன் மறுபெயரிட வழிவகுத்தது.

3. உயர்மட்ட மொழிபெயர்ப்பாளர்களில் முதலீடு செய்யுங்கள்

தவறுகள் விலை அதிகம்.ஆனால் மோசமான மொழிபெயர்ப்புகள் மரியாதையின்மையையும் தெரிவிக்கலாம்.

கனேடிய தொலைத்தொடர்பு நிறுவனமான டெலஸ், “ஒரு ஆழமான மூச்சை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள், உங்களை நீங்களே அரைத்துக் கொள்ளுங்கள். ஃபிரெஞ்சு மொழியில் அவரைக் கொல்லுங்கள்” என்பதற்குப் பதிலாக, “ஆழ்ந்த மூச்சை எடுத்து, உங்களைத் தரைமட்டமாக்குங்கள். அதைக் கொன்று விடுங்கள்.”

பெரிய நிறுவனங்கள் கூட தங்கள் வீட்டுப்பாடத்தைச் செய்யாதபோது சங்கடத்தில் இருந்து தப்பவில்லை. டெலஸில் உள்ள ஒருவர் பிரெஞ்சு மொழிபெயர்ப்பைச் சரிபார்த்திருக்கவில்லை: ஒரு ஊக்கமளிக்கும் பகுதிக்குப் பதிலாக, கொலை மற்றும் சுய-தீங்குகளைத் தூண்டும் ஒரு மோசமான விளம்பரத்துடன் காயப்படுத்தினார்! #fail #PublicRelations pic.twitter.com/QBjqjmNb6k

— Annick Robinson (@MrsChamy) ஜனவரி 30, 2018

சிங்கப்பூரைச் சேர்ந்த சுஷி சங்கிலி மகி-சான் மலாய் நாட்டில் உள்ள ரசிகர்களை அதன் “மகி” என்று தவறாக திட்டியபோது கிடா” டிஷ், சில விமர்சகர்கள் பன்முகத்தன்மை குறைபாடுகளுக்காக பிராண்டிற்கு அறிவுறுத்தினர்.

பொது விதியாக: உங்களுக்கு புரியவில்லை என்றால், அதைப் பகிர வேண்டாம். குறைந்த பட்சம் யாரோ ஒருவரை இருமுறை சரிபார்ப்பதற்கு முன் இல்லை.

4. எச்சரிக்கையுடன் நியோலாஜிஸ்

பிராண்டுகள் தயாரிப்புகள் மற்றும் பிரச்சாரங்களுக்கு புதிய சொற்களை உருவாக்க விரும்புகின்றன. அவை உருவாக்கப்பட்ட சொற்கள் என்பதால், உங்கள் மொழியியல் பார்வையாளர்கள் அனைவரையும் ஒரே ஷாட்டில் எதிரொலிக்கும் ஆற்றலைக் கொண்டுள்ளது.

இந்தப் பாதையில் செல்லும் முன், உங்கள் புதிய வார்த்தைக்கு வேறு அர்த்தங்கள் இல்லை என்பதைச் சரிபார்க்கவும். மொழிகள்.

சோதனை நோக்கங்களுக்காக Google மொழியாக்கம் பயனுள்ளதாக இருக்கும், குறிப்பாக வாடிக்கையாளர்கள் உங்களுக்கு புரியவில்லை என்றால் அதைப் பயன்படுத்தலாம்.நியோலாஜிசம். இலக்கு சரிபார்த்திருந்தால், அதன் "ஓரினா" ஷூக்கள் ஸ்பானிஷ் மொழியில் "சிறுநீர்" காலணிகளாக எழுதப்பட்டிருப்பதை உணர்ந்திருக்கும்.

சில வார்த்தைகள், அவை உருவாக்கப்பட்டிருந்தாலும் இல்லாவிட்டாலும், உலகச் சந்தைகளில் சரியாக மொழிபெயர்க்கப்படவில்லை. . IKEA ஐக் கேளுங்கள். அதன் ஃபார்ட்ஃபுல் வொர்க்பெஞ்ச் முதல் அதன் கோசா ராப்ஸ் “கடில் ரேப்” தலையணை வரை, அதன் பல ஸ்வீடிஷ் தயாரிப்பு பெயர்கள் சில புருவங்களை உயர்த்தியுள்ளன.

நியோலாஜிசம்கள் அனைவரின் ரசனைக்கு ஏற்றவை அல்ல, ஆனால் அவை பரவும் முனைப்பைக் கொண்டுள்ளன. இணையதளம். நோ நேம் பிராண்ட் அதன் செடார்-ஸ்ப்ரெட்க்காக ஒரு அழகான சீஸ்-டேஸ்டிக் போர்ட்மாண்டோவைக் கொண்டு வந்தது, மேலும் இது பிரெஞ்சில் அறியத்தக்கது.

*ஏறக்குறைய* எப்போதும் ஹைப்பர்போல் இல்லாத pic.twitter.com/oGbeZHHNDf

0>— Katie Ch (@K8tCh) ஆகஸ்ட் 10, 2017

5. உள்ளடக்கம் மற்றும் மொழிபெயர்ப்புகளை உள்ளூர்மயமாக்கு

Facebook நடத்திய நேர்காணல்களில், அமெரிக்க ஹிஸ்பானியர்கள் நிறுவனத்திடம், ஆங்கிலத்திலிருந்து ஸ்பானிய மொழிக்கு மொழிமாற்றம் செய்யப்பட்ட நகலை அடிக்கடி பார்க்கிறோம் என்று கூறினார்கள் பார்வையாளர்கள் ஒரு பின் சிந்தனை போல் உணர்கிறார்கள்.

மொழிபெயர்ப்பு சமன்பாட்டின் ஒரு பகுதி மட்டுமே வார்த்தைகள். இறுதியில் சிறந்த மொழிபெயர்ப்புகள் பிராண்டின் செய்தி அல்லது சாராம்சத்தை தெரிவிப்பதை நோக்கமாகக் கொண்டுள்ளன, அதாவது பெரும்பாலும் நேரடியான விளக்கக்காட்சிகள் மோசமடைந்துவிடாது. (உதாரணமாக, "அப் டு ஸ்னஃப்" என்பதன் நேரடி மொழிபெயர்ப்பை கற்பனை செய்து பாருங்கள்.)

கலாச்சார நுணுக்கங்கள் மற்றும் வேறுபாடுகளுக்கு உள்ளடக்கம் எப்போதும் மாற்றியமைக்கப்பட வேண்டும். BuzzFeed ஒரு பகுதியாக உலகளாவிய சந்தைகளில் வேகமாக விரிவாக்க முடிந்ததுஉள்ளூர்மயமாக்கலின் அவசியத்தை நிறுவனம் புரிந்துகொண்டது.

உதாரணமாக, அதன் “24 விஷயங்கள் ஆண்கள் புரிந்து கொள்ள மாட்டார்கள்” என்பது பிரேசிலுக்கு மொழிபெயர்க்கப்பட்டபோது, ​​“20 விஷயங்கள் ஆண்கள் புரிந்து கொள்ள மாட்டார்கள்”.

6. காட்சி உள்ளடக்கத்திற்கு முன்னுரிமை கொடுங்கள்

அதிகமாக அனைவரும் காட்சி மொழியைப் பேசுகிறார்கள். வழக்கு மற்றும் புள்ளி: எமோஜிகள்.

புகைப்படம் மற்றும் வீடியோ ஆகியவை பிராண்ட் செய்தியை பரந்த பார்வையாளர்களுக்குத் தெரிவிக்க சிறந்த வழியாகும். வீடியோவுடன், தேவைக்கேற்ப தலைப்புகளைச் சேர்ப்பதை உறுதிப்படுத்திக் கொள்ளவும்.

கலாச்சார பழக்கவழக்கங்கள் மற்றும் சமூகத் தடைகள் குறித்து உணர்திறன் கொண்டவராக இருங்கள். திரையில் மது அருந்துவதும் முத்தமிடுவதும் சில கலாச்சாரங்களில் தடை செய்யப்பட்டுள்ளது. கட்டைவிரல் மற்றும் சரி அடையாளம் போன்ற சைகைகளும் வெவ்வேறு இடங்களில் வித்தியாசமாக உணரப்படுகின்றன.

1997 ஆம் ஆண்டில், நைக் அதன் சுடர் சின்னம் "அல்லாஹ்" என்பதற்கான அரபு எழுத்துக்களை மிகவும் நெருக்கமாக ஒத்திருப்பதாக புகார்களைப் பெற்ற பின்னர் அதன் விமானப் பயிற்சியாளர்களை இழுக்க வேண்டியிருந்தது.

போனஸ்: உங்கள் சமூக ஊடக இருப்பை எவ்வாறு வளர்ப்பது என்பதற்கான உதவிக்குறிப்புகளுடன் படிப்படியான சமூக ஊடக உத்தி வழிகாட்டியைப் படிக்கவும்.

இலவச வழிகாட்டியை இப்போதே பெறுங்கள்!

7. கிடைக்கக்கூடிய சமூகக் கருவிகளைப் பயன்படுத்தவும்

சமூக ஊடக நிறுவனங்கள் பன்மொழிப் பயனர்களுக்கும் கணக்கு மேலாளர்களுக்கும் பல கருவிகளைக் கொண்டுள்ளன. ஒவ்வொரு இயங்குதளத்திற்கும் உள்ள முக்கிய புள்ளிவிவர அம்சங்கள் இதோ:

Facebook மொழி புள்ளிவிவரங்கள்

  • 50% Facebook சமூகம் ஆங்கிலம் அல்லாத வேறு மொழியைப் பேசுகிறது.
  • Facebook இல் முதல் ஐந்து மொழிகள் ஆங்கிலம், ஸ்பானிஷ், போர்த்துகீசியம், இந்தோனேஷியன் மற்றும் பிரஞ்சு.
  • ஆறுக்கும் மேற்பட்ட மொழிகள்.ஒவ்வொரு நாளும் Facebook இல் பில்லியன் மொழிபெயர்ப்புகள் நடைபெறுகின்றன.
  • மொத்தம் 4,504 மொழி திசைகளுக்கு மொழிபெயர்ப்புகள் கிடைக்கின்றன (ஒரு ஜோடி மொழிகள் மொழிபெயர்க்கப்பட்டுள்ளன, அதாவது. ஆங்கிலம் முதல் பிரெஞ்சு வரை).

Facebook மொழி கருவிகள்

  • உங்கள் பக்கத்தில் ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட மொழிகளில் இடுகைகளை உருவாக்கவும். எடுத்துக்காட்டாக, நீங்கள் ஒரு இடுகைக்கு ஆங்கிலம் மற்றும் ஸ்பானிஷ் நகலை வழங்கினால், ஸ்பானிஷ் மொழியில் Facebook பயன்படுத்துபவர்களுக்கு ஸ்பானிஷ் காண்பிக்கப்படும்.
  • வீடியோ தலைப்புகளுக்கு பல மொழிகளைச் சேர்க்கவும்.
  • இதன் மூலம் பல மொழிகளில் விளம்பரம் செய்யவும். Facebook இன் டைனமிக் விளம்பரங்கள் மற்றும் இலக்கு கருவிகள்.

Twitter மொழி புள்ளிவிவரங்கள்

  • Twitter 40க்கும் மேற்பட்ட மொழிகளை ஆதரிக்கிறது.
  • ட்விட்டரின் 330 மில்லியன் மாதாந்திர செயலில் உள்ள பயனர்களில் 69 மில்லியன் பேர் மட்டுமே அமெரிக்காவில் உள்ளனர். கிட்டத்தட்ட 80 சதவீத ட்விட்டர் பயனர்கள் சர்வதேச அளவில் உள்ளனர்.

ட்விட்டர் மொழி கருவிகள்

  • பல மொழிகளில் விளம்பரம் செய்து, மொழியின் அடிப்படையில் உங்கள் பார்வையாளர்களை குறிவைக்கவும்.<13

LinkedIn மொழி புள்ளிவிவரங்கள்

  • LinkedIn 23 மொழிகளை ஆதரிக்கிறது.

LinkedIn language கருவிகள்

  • உங்கள் பக்கத்தின் சுயவிவரத்தை பல மொழிகளில் உருவாக்கவும்.
  • மொழியின் அடிப்படையில் விளம்பரப் பிரச்சாரங்களை இலக்கு வைக்கவும்.

Instagram மொழி புள்ளிவிவரங்கள்

  • Instagram 36 மொழிகளை ஆதரிக்கிறது.
  • 2017 இல், Instagram அரபு, ஃபார்ஸி மற்றும் ஹீப்ரு மொழிகளுக்கு வலமிருந்து இடமாக மொழி ஆதரவைச் சேர்த்தது.
<9 இன்ஸ்டாகிராம் மொழிகருவிகள்
  • மொழியின் அடிப்படையில் விளம்பரங்களை உருவாக்கி இலக்கிடுங்கள்.

Pinterest மொழி புள்ளிவிவரங்கள்

  • Pinterest தற்போது 31 மொழிகளில் கிடைக்கிறது.

Pinterest மொழிக் கருவிகள்

  • Pinterest இல் மொழிக்கு இலக்கான விளம்பரங்களை உருவாக்கவும்.
9> YouTube மொழி புள்ளிவிவரங்கள்
  • YouTube 80 மொழிகளில் வழிசெலுத்தப்படலாம், உள்ளூர் பதிப்புகள் 91 நாடுகளில் கிடைக்கின்றன.
  • மொழிபெயர்க்கப்பட்ட மெட்டாடேட்டா, தலைப்புகள் மற்றும் விளக்கங்கள் YouTube இல் உங்கள் வீடியோவின் அணுகலையும் கண்டறியும் திறனையும் அதிகரிக்கவும்.

YouTube மொழிக் கருவிகள்

  • வீடியோ தலைப்புகள் மற்றும் விளக்கங்களை மொழிபெயர்க்கவும்.
  • உங்களைச் சேர்க்கவும். வேறு மொழியில் சொந்த வசனங்கள் மற்றும் மூடிய தலைப்புகள்.
  • YouTube இல் இரண்டு மொழி தலைப்புகளைச் சேர்க்க நீட்டிப்பைப் பயன்படுத்தவும்.
  • மொழிபெயர்ப்புகளைப் பங்களிக்க சமூகத்தை அனுமதிக்கவும்.

8 . பல கணக்குகளை உருவாக்கவும்

வெவ்வேறு மொழிப் பிரிவுகளுக்கு வெவ்வேறு கணக்குகளை உருவாக்குவதன் மூலம் பிரித்து வெற்றிகொள்ளவும். NBA இரண்டு Facebook பக்கங்களைக் கொண்டுள்ளது: ஒன்று ஆங்கிலத்தில் மற்றும் ஒன்று ஸ்பானிஷ் மொழியில்.

உலகத் தலைவர்கள், பெரும்பாலும் அதிக விருப்பமுள்ள அல்லது பல மொழிகளில் பேசத் தேவைப்படுபவர்கள், ஒரு நல்ல மாதிரியை வழங்க முடியும். ஸ்பானிஷ், ஆங்கிலம், இத்தாலியன், போர்த்துகீசியம் மற்றும் போலிஷ் உட்பட ட்விட்டரில் ஒன்பதுக்கும் குறைவான வெவ்வேறு மொழி கணக்குகளைக் கொண்ட போப் பிரான்சிஸை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்.

9. இரட்டை இடுகையைக் கவனியுங்கள்

கனேடிய பிரதமர் ஜஸ்டின் ட்ரூடோ வேறுபட்ட அணுகுமுறையை எடுக்கிறார். நிர்வகிப்பதற்கு பதிலாகதனித்தனி பிரெஞ்சு மற்றும் ஆங்கில சமூக ஊடக கணக்குகள், ட்ரூடோ ஒவ்வொரு மொழிக்கும் தனித்தனி இடுகைகளைக் கொண்டுள்ளது.

இந்த அணுகுமுறை கனடாவின் இரண்டு அதிகாரப்பூர்வ மொழிகளுக்கும் சமமான மரியாதையை அளிக்கிறது.

ஆனால் நீங்கள் தொடர்ந்து இடுகையிடுகிறீர்கள் அல்லது உங்கள் பார்வையாளர்கள் இருமொழி பேசுபவர்கள், ஒரே மாதிரியான உள்ளடக்கம் கொண்ட பல இடுகைகள் உங்கள் பார்வையாளர்களுக்கு சோர்வாக இருக்கலாம். அப்படியானால், பல கணக்குப் பாதையில் செல்லவும் அல்லது இருமொழி இடுகைகளை உருவாக்கவும்.

Instagram இல் இந்த இடுகையைப் பார்க்கவும்

Justin Trudeau (@justinpjtrudeau) பகிர்ந்த இடுகை

இந்த இடுகையை Instagram இல் காண்க

ஒரு இடுகை ஜஸ்டின் ட்ரூடோ (@justinpjtrudeau)ஆல் பகிரப்பட்டது

10. ஒரு இடுகையில் மொழிபெயர்ப்புகளைச் சேர்க்கவும்

பல பிராண்டுகள் பல மொழிகளில் உள்ளடக்கத்தை இடுகையிடும். உள்ளடக்கம் படத்தை மையப்படுத்தியதாக இருந்தால் இந்த அணுகுமுறை சிறப்பாகச் செயல்படும் மற்றும் கட்டளையை விட தலைப்புகள் அதிக தகவல்களாக இருந்தால்.

நகல் நீளமாக இருந்தால், ஒரு மொழிபெயர்ப்பு பின்பற்றப்படும் என்பதை முன்கூட்டியே குறிப்பிடுவது பயனுள்ளது.

Instagram இல், Tourisme Montréal பிரஞ்சு மற்றும் ஆங்கிலத்தில் தலைப்புகளை இடுகையிடுகிறது, அவற்றைப் பிரிக்க முன்னோக்கி ஸ்லாஷைப் பயன்படுத்துகிறது.

Instagram இல் இந்த இடுகையைப் பார்க்கவும்

Tourisme Montreal (@montreal) மூலம் பகிரப்பட்ட இடுகை

அதிகாரப்பூர்வ Instagram Musée du Louvre இன் எமோஜிகளுடன் மொழிகளைக் குறிக்கும் கணக்கு:

இந்த இடுகையை Instagram இல் காண்க

Musée du Louvre (@museelouvre) ஆல் பகிரப்பட்ட ஒரு இடுகை

இந்த எடுத்துக்காட்டில் ஹலன்மோன் கடல் உப்பு தயாரிப்பாளர்கள், வெல்ஷ் படத்தில் பயன்படுத்தப்பட்டது மற்றும் ஆங்கிலம் தலைப்பாக பயன்படுத்தப்படுகிறது.

பார்க்கவும்Instagram இல் இந்தப் பதிவு

Halen Môn / Anglesey Sea Salt (@halenmon) ஆல் பகிரப்பட்ட ஒரு இடுகை

நீங்கள் எந்த அணுகுமுறையைத் தேர்வு செய்தாலும், உங்கள் பார்வையாளர்களின் ஆர்வங்கள் மனதில் இருப்பதை உறுதிசெய்யவும். முடிந்தவரை தெளிவாகத் தொடர்புகொள்வதே குறிக்கோள், எனவே அதைச் செய்ய உங்களை அனுமதிக்கும் உத்தியுடன் செல்லவும்.

11. இருமொழி jeux des mots

எச்சரிக்கை: இது மேம்பட்ட மொழி நிலைகளுக்கு மட்டுமே>தவறாகச் செய்திருந்தால், இந்த ஃப்ரெஞ்ச் நகைச்சுவையைப் போலவே முடிவுகள் குறையலாம்: ஒரு பிரெஞ்சுக்காரர் காலை உணவுக்கு எத்தனை முட்டைகளை சாப்பிடுவார்? ஒரு முட்டை un ouf. ஒரு முட்டை un ouf. பெறுக!?

சமீபத்திய Facebook ஆய்வில், 62 சதவீத அமெரிக்க ஹிஸ்பானியர்கள், இரண்டு கலாச்சாரங்களை பிரதிநிதித்துவப்படுத்த ஸ்பாங்கிலிஷ் ஒரு நல்ல வழி என்று ஒப்புக்கொண்டுள்ளனர். ஆனால் ஏறக்குறைய பாதிக்கும் மேற்பட்டவர்கள் மொழிகளைக் கலக்க வேண்டாம் என்று விரும்புவதாகக் கூறுகிறார்கள், சில பதிலளித்தவர்கள் அதை அவமரியாதையாகக் கருதுவதாகக் குறிப்பிடுகின்றனர்.

சில பிராண்டுகள் வெற்றியுடன் இன்டர்லிங்குவல் ஹோமோஃபோன்களில் விளையாடியுள்ளன.

பிரெஞ்சு லைட்ஸ் கோ மில்க்-டு-கோ பாட்டில்கள் ஆங்கிலத்தில் "லெட்ஸ் கோ" போல் தெரிகிறது. இரண்டு மொழிகளில் வேலை செய்யும் கடன் வார்த்தைகளை நம்புவது மற்றொரு விருப்பம். ஏர் கனடாவின் இருமொழி விமான இதழ் enRoute வேலை செய்கிறது, ஏனெனில் "வழியில்" என்ற சொற்றொடர் பொதுவாக பிரெஞ்சு மற்றும் ஆங்கிலம் இரண்டிலும் பயன்படுத்தப்படுகிறது.

12. பிராண்ட் கலாச்சாரத்தை முன்னிலைப்படுத்த மொழியைப் பயன்படுத்தவும்

சில பிராண்டுகள் கலாச்சார பெருமையைக் காட்ட மொழியைப் பயன்படுத்துகின்றன.

ஏர் நியூசிலாந்து வாழ்த்துகிறது

கிம்பர்லி பார்க்கர், தொழில்துறையில் 10 ஆண்டுகளுக்கும் மேலான அனுபவத்தைக் கொண்ட அனுபவமுள்ள டிஜிட்டல் மார்க்கெட்டிங் நிபுணராக உள்ளார். தனது சொந்த சமூக ஊடக மார்க்கெட்டிங் ஏஜென்சியின் நிறுவனர் என்ற முறையில், பல்வேறு தொழில்களில் உள்ள பல வணிகங்கள் பயனுள்ள சமூக ஊடக உத்திகள் மூலம் தங்கள் ஆன்லைன் இருப்பை நிறுவி வளர உதவியுள்ளார். கிம்பர்லி ஒரு சிறந்த எழுத்தாளர், சமூக ஊடகங்கள் மற்றும் டிஜிட்டல் மார்க்கெட்டிங் பற்றிய கட்டுரைகளை பல புகழ்பெற்ற வெளியீடுகளுக்கு பங்களித்துள்ளார். தனது ஓய்வு நேரத்தில், சமையலறையில் புதிய சமையல் குறிப்புகளை பரிசோதிக்கவும், நாயுடன் நீண்ட நடைப்பயிற்சி செய்யவும் அவள் விரும்புகிறாள்.