Բովանդակություն
Հեշտ է ենթադրել, որ անգլերենը համացանցի լեզուն է: Թեև այն շարունակում է դասվել որպես օգտագործվող լավագույն լեզու, դրա մասնաբաժինը զիջում է չինարենին, իսպաներենին, արաբերենին և պորտուգալերենին: Բազմալեզու սոցիալական մեդիան երբեք ավելի արդիական չի եղել:
Հնդկաստանի լեզուների առցանց օգտագործումը նույնպես արագորեն ընդլայնվում է, քանի որ կանխատեսվում է, որ հնդիկ օգտվողները կներկայացնեն հաջորդ միլիարդ բջջային կապերի 35 տոկոսը ողջ աշխարհում: Մինչև 2021 թվականը Հնդկաստանի համացանցի օգտատերերի 73 տոկոսը կնախընտրի օգտագործել այլ լեզուներ, քան անգլերենը:
Ձեր հետևորդների հետ իրենց հիմնական լեզվով շփվելը կարևոր է կայուն և իմաստալից հարաբերություններ հաստատելու համար: Facebook-ի ուսումնասիրությունը ցույց է տվել, որ իսպանախոսները ԱՄՆ-ում ավելի դրական են վերաբերվում իսպաներենով գովազդվող ապրանքանիշերին:
Լեզուն նույնպես ազդում է սպառողների վստահության վրա: Սպառողների ավելի քան 70 տոկոսը գնումներ կատարելուց առաջ պահանջում է տեղեկատվություն իրենց լեզվով:
Անկախ նրանից՝ դուք նախատեսում եք կապ հաստատել ընթացիկ հաճախորդների բազայի հետ, թե ընդլայնվել դեպի նոր շուկա, օգտագործեք այս խորհուրդները՝ թարգմանության մեջ չմոլորվելու կամ պարտավորվելու համար: երկլեզու կեղծ վկայական:
Բոնուս. Կարդացեք քայլ առ քայլ սոցիալական մեդիայի ռազմավարության ուղեցույցը պրոֆեսիոնալ խորհուրդներով, թե ինչպես մեծացնել ձեր ներկայությունը սոցիալական մեդիայում:
14 խորհուրդ սոցիալական ցանցերում բազմալեզու ներկայություն ստեղծելու համար
1. Իմացեք ձեր լսարանի ժողովրդագրությունը
Մարկետոլոգները միշտ պետք է իմանան, թե ում են մարքեթինգ անում: Դա ներառում է իմանալ, թե ինչ լեզվով են նրանք«Kia ora»-ի ուղևորներ, մաղթում ենք ձեզ լավություն. Թեև արտահայտությունը տարածված է Մաորիի և Նոր Զելանդիայի անգլիախոսների շրջանում, դրա համատեքստայինացումը օգնում է մյուս անգլիախոս հաճախորդներին և ավիաընկերությանը ներկայացնում որպես մշակութային դեսպան:
«Kia Ora, մենք ձեզ լավ ենք մաղթում: Դա կիվի ողջույնն է» - Մեր ժողովուրդը: ♥ #NZSummer pic.twitter.com/gkU7Q3kVk0
— Air New Zealand✈️ (@FlyAirNZ) Դեկտեմբերի 15, 2016
13: Տրամադրեք երաշխիքներ սպառողներին
Առցանց մանրածախ առևտրականների համար լեզվի հետ կապված ամենակարևոր կետը գնումների և վճարումների փորձն է: Եթե սպառողը չի կարող դա հասկանալ, ապա նրանք չեն գնի այն: Դա նույնքան պարզ է:
Առցանց սպառողները կխուսափեն անծանոթ կամ չթարգմանված գնումներից՝ վախենալով վատ տեղեկացված որոշում կայացնելուց:
Փորձնական ժամկետները, նմուշները և ողջամիտ վերադարձի քաղաքականությունը կարող են օգնել մեղմացնել հաճախորդի կասկածները. Բայց ոչինչ չի գերազանցում հաճախորդի հետ իրենց լեզվով խոսելը:
14. Հաշվի առեք ժամանակի բացը
Շատ ապրանքանիշներ Չինաստանի և Հնդկաստանի ընդլայնման նպատակ ունեն:
Եթե դուք դժվարացել եք թարգմանել և հարմարեցնել բովանդակությունը նոր շուկաների համար, համոզվեք, որ հրապարակեք այստեղ. ճիշտ ժամանակն ու ճիշտ ժամային գոտում:
Օգտագործեք SMMExpert-ը, որպեսզի հեշտությամբ կառավարեք ձեր բոլոր սոցիալական լրատվամիջոցների հաշիվները ողջ աշխարհում մեկ վահանակից: Փորձեք այն այսօր անվճար:
Սկսեք
լսարանը խոսում է:Սոցիալական մեդիայի բոլոր հարթակները տրամադրում են վերլուծական վահանակներ լսարանի լեզվի վիճակագրությամբ: Հետևեք այս բաժնին և համապատասխանաբար ստեղծեք բովանդակություն:
Մի՛ ուշադրություն դարձրեք ձեր գոյություն ունեցող փուչիկներին: Եթե դուք ԱՄՆ ընկերություն եք և ունեք իսպանալեզու հետևորդների անհամաչափ ցածր թիվը, դա կարող է նշան լինել, որ դուք ոչ ադեկվատ եք հասնում իսպանախոս շուկա:
Փնտրու՞մ եք ընդլայնվել դեպի նոր լեզուների շուկաներ: Փորձեք Facebook-ի Cross Border Insights Finder-ը մրցակցային վերլուծության համար:
2. Մի ապավինեք թարգմանչական գործիքներին
Տեխնոլոգիական այնպիսի հսկաները, ինչպիսիք են Google-ը, Facebook-ը, Microsoft-ը և Amazon-ը, հետաքրքիր առաջընթաց են գրանցել ավտոմատ թարգմանության մեջ, սակայն նրանք դեռ չեն կարող մրցել մարդկանց հետ:
Amazon-ը անձամբ զգաց իր թարգմանության ալգորիթմի ձախողումները, երբ փորձեց ստեղծել հինդիալեզու կայք: Մեքենայով ստեղծված հինդիը ոչ միայն ամբողջովին անընթեռնելի էր, այլև այն անգլերեն փոխառությունները, որոնք սողոսկել են հինդի բառապաշարը:
Մեկ այլ օրինակ. Սոցիալական լրատվամիջոցների հեղինակային հեղինակները հաճախ բովանդակալից ենթագրեր կամ ընդգծված ակնարկներ մատուցելու համար: ապավինել երգիծանքի և բառախաղի վրա, որոնք հեշտությամբ կորչում են մեքենայական թարգմանության մեջ: Պարզապես հարցրեք HSBC-ին: Բազմազգ բանկի «Ոչինչ ենթադրել» կարգախոսի սխալ թարգմանությունը հաճախորդներին սխալ ուղղորդեց դեպի «Ոչինչ չանել»՝ հանգեցնելով 10 միլիոն դոլարի ռեբրենդին:
3. Ներդրումներ կատարեք բարձրակարգ թարգմանիչների մեջ
Սխալները կարող են թանկ արժենալ:Սակայն վատ թարգմանությունները կարող են նաև արտահայտել հարգանքի պակասը:
Կանադական հեռահաղորդակցական Telus ընկերությունը քննադատության է արժանացել երկրի ֆրանկոֆոն համայնքի կողմից՝ «Խորը շունչ քաշեք, աղացրեք ինքներդ ձեզ» գրառումից հետո: Գնա սպանիր նրան» ֆրանսերեն՝ «Խորը շունչ քաշիր, հողիր քեզ» փոխարեն: Գնա սպանիր»:
Ինչու նույնիսկ խոշոր կազմակերպությունները չեն պատսպարվում ամոթից, երբ չեն կատարում իրենց տնային աշխատանքը: Ինչ-որ մեկը Telus-ում չի սրբագրել ֆրանսերեն թարգմանությունը. դրդապատճառային հոդվածի փոխարեն սպանություն և ինքնավնասում հրահրող ստոր գովազդով: #fail #PublicRelations pic.twitter.com/QBjqjmNb6k
— Annick Robinson (@MrsChamy) 30 հունվարի, 2018
Երբ սինգապուրյան սուշիի ցանցը Maki-san սխալմամբ հայհոյել է երկրպագուներին մալայերեն իր «Maki»-ով Կիտա» ճաշատեսակը, որոշ քննադատներ ապրանքանիշին խրատում էին բազմազանության թերությունների համար:
Ընդհանուր կանոն. Եթե չես հասկանում, մի կիսվիր: Առնվազն ոչ նախքան կրկնակի ստուգումը մեկի հետ, ով դա անում է:
4. Զգուշորեն նորաբանեք
Բրենդները սիրում են նոր բառեր հորինել ապրանքների և արշավների համար: Քանի որ դրանք հորինված բառեր են, դրանք կարող են արձագանքել ձեր բոլոր լեզվաբանական լսարաններին մեկ կադրով:
Նախքան այս երթուղին անցնելը, ստուգեք, որպեսզի ձեր նոր բառը այլ կերպ չնախատեսված իմաստներ չունենա: լեզուներ:
Google Translate-ը օգտակար է թեստային նպատակներով, հատկապես որ հաճախորդները կարող են օգտագործել այն, եթե չեն հասկանում ձերնեոլոգիզմ. Եթե Target-ը ստուգեր, ապա կհասկանար, որ իր «Orina» կոշիկները իսպաներենով կարդում են որպես «միզ» կոշիկներ:
Որոշ բառեր, անկախ նրանից, որ դրանք հորինված են, թե ոչ, պարզապես լավ չեն թարգմանվում համաշխարհային շուկաներում: . Պարզապես հարցրեք IKEA-ին: Նրա FARTFULL աշխատասեղանից մինչև Gosa Raps «գրկախառնվել բռնաբարության» բարձը, նրա շվեդական ապրանքներից շատերի անունները մեծ ուշադրություն են դարձրել:
Նեոլոգիզմները բոլորի ճաշակով չեն, բայց դրանք տարածվելու հակվածություն ունեն: Համացանց. No Name Brand-ը իր չեդդեր-սփրեդի համար պանրի համեղ պորտմանտոյով է ստեղծել, և այն նույնքան հարմար է ֆրանսերենում:
*Գրեթե* միշտ հիպերբոլ անվճար pic.twitter.com/oGbeZHHNDf
0>— Katie Ch (@K8tCh) 10 օգոստոսի, 2017
5. Տեղայնացնել բովանդակությունը և թարգմանությունները
Facebook-ի կողմից անցկացված հարցազրույցներում ամերիկացի իսպանացիները ընկերությանն ասել են, որ իրենք հաճախ տեսնում են, որ պատճենները անգլերենից իսպաներեն թարգմանված են չափազանց բառացի և շատ թույլ:
Չափազանց բառացի թարգմանությունները կարող են կատարել ունկնդիրներին թվում է, թե ինչ-որ ուշ մտածմունք է:
Բառերը թարգմանության հավասարման միայն մի մասն են: Ի վերջո, լավագույն թարգմանությունները նպատակ ունեն փոխանցել ապրանքանիշի ուղերձը կամ էությունը, ինչը հաճախ նշանակում է, որ բառացի թարգմանությունները այնքան էլ անհարմար են: (Պատկերացրեք, օրինակ, բառացի թարգմանությունը «մինչև քթահեր»:)
Բովանդակությունը միշտ պետք է հարմարեցվի մշակութային նրբություններին և տարբերություններին հաշվի առնելու համար: BuzzFeed-ը կարողացավ արագորեն ընդլայնվել համաշխարհային շուկաներում, մասամբ այն պատճառով, որընկերությունը հասկացավ տեղայնացման անհրաժեշտությունը:
Օրինակ, նրա «24 բան, որ տղամարդիկ երբեք չեն հասկանա» գրառումը ավարտվեց որպես «20 բան, որ տղամարդիկ երբեք չեն հասկանա», երբ թարգմանվեց Բրազիլիայի համար:
6: Առաջնահերթություն տվեք տեսողական բովանդակությանը
Գրեթե բոլորը խոսում են տեսողական լեզվով: Դեպքը և կետը. Էմոջիներ:
Լուսանկարչությունը և տեսանյութը հիանալի միջոց են ապրանքանիշի հաղորդագրությունը լայն լսարանին հաղորդելու համար: Տեսանյութի հետ անպայման ներառեք ենթագրեր, ըստ անհրաժեշտության:
Զգույշ եղեք մշակութային սովորույթների և սոցիալական տաբուների նկատմամբ: Էկրանի վրա խմելն ու համբուրվելը տաբու է որոշ մշակույթներում: Ժեստերը, ինչպիսիք են բութ մատը վեր և լավ նշանը, նույնպես տարբեր վայրերում տարբեր կերպ են ընկալվում:
1997թ.-ին Nike-ը ստիպված եղավ քաշել իր Air trainers-ը այն բանից հետո, երբ բողոքներ ստացավ, որ իր բոցի խորհրդանիշը չափազանց նման է արաբական «Ալլահ» գրությանը: 1>
Բոնուս. Կարդացեք քայլ առ քայլ սոցիալական մեդիայի ռազմավարության ուղեցույցը պրոֆեսիոնալ խորհուրդներով, թե ինչպես մեծացնել ձեր ներկայությունը սոցիալական ցանցերում:
Ստացեք անվճար ուղեցույցը հենց հիմա:7. Օգտագործեք մատչելի սոցիալական գործիքներ
Սոցիալական մեդիա ընկերությունները մի քանի գործիքներ ունեն բազմալեզու օգտատերերի և հաշվապահական հաշվառման կառավարիչների համար: Ահա յուրաքանչյուր հարթակի համար վիճակագրության հիմնական առանձնահատկությունները.
Facebook-ի լեզվի վիճակագրություն
- Facebook համայնքի 50 տոկոսը խոսում է անգլերենից այլ լեզվով:
- Facebook-ի լավագույն հինգ լեզուներն են՝ անգլերենը, իսպաներենը, պորտուգալերենը, ինդոնեզերենը և ֆրանսերենը:
- Վեցից ավելիՖեյսբուքում ամեն օր տեղի են ունենում միլիարդավոր թարգմանություններ:
- Թարգմանությունները հասանելի են ընդհանուր առմամբ 4504 լեզվական ուղղությունների համար (զույգ թարգմանված լեզուներով, այսինքն՝ անգլերենից ֆրանսերեն):
Facebook-ի լեզվական գործիքներ
- Ստեղծեք գրառումներ ձեր էջում մեկից ավելի լեզուներով: Օրինակ, եթե գրառման համար տրամադրեք անգլերեն և իսպաներեն պատճեն, իսպաներենը կցուցադրվի նրանց, ովքեր օգտվում են Facebook-ից իսպաներենով:
- Ավելացրեք մի քանի լեզու տեսանյութերի ենթագրերի համար:
- Գովազդեք մի քանի լեզուներով Facebook-ի դինամիկ գովազդները և թիրախավորման գործիքները:
Twitter լեզվի վիճակագրություն
- Twitter-ն աջակցում է ավելի քան 40 լեզուների:
- Թվիթերի ամսական 330 միլիոն ակտիվ օգտատերերից միայն 69 միլիոնն է գտնվում Միացյալ Նահանգներում: Twitter-ի օգտատերերի գրեթե 80 տոկոսը միջազգային են:
Twitter լեզվական գործիքներ
- Գովազդեք մի քանի լեզուներով և թիրախավորեք ձեր լսարանը լեզվի հիման վրա:
LinkedIn լեզվի վիճակագրություն
- LinkedIn-ն աջակցում է 23 լեզու:
LinkedIn լեզու գործիքներ
- Ստեղծեք ձեր էջի պրոֆիլը մի քանի լեզուներով:
- Թիրախավորեք գովազդային արշավները՝ հիմնվելով լեզվի վրա:
Instagram լեզվի վիճակագրություն
- Instagram-ն աջակցում է 36 լեզու:
- 2017 թվականին Instagram-ն ավելացրել է աջից ձախ լեզուների աջակցություն արաբերեն, պարսկերեն և եբրայերեն:
Ինստագրամի լեզուգործիքներ
- Ստեղծեք և թիրախավորեք գովազդներ լեզվի հիման վրա:
Pinterest լեզվի վիճակագրություն
- Pinterest-ը ներկայումս հասանելի է 31 լեզուներով:
Pinterest լեզվական գործիքներ
- Ստեղծեք գովազդներ Pinterest-ում, որոնք ուղղված են ըստ լեզվի:
YouTube լեզվի վիճակագրություն
- YouTube-ը կարող է նավարկվել 80 լեզուներով, իսկ տեղական տարբերակները հասանելի են 91 երկրներում:
- Թարգմանված մետատվյալները, վերնագրերը և նկարագրությունները կարող են բարձրացնել ձեր տեսանյութի հասանելիությունը և հայտնաբերելիությունը YouTube-ում:
YouTube լեզվական գործիքներ
- Թարգմանել տեսանյութերի վերնագրերը և նկարագրությունները:
- Ավելացրեք ձեր սեփական ենթագրերը և փակ ենթագրերը այլ լեզվով:
- Օգտագործեք ընդլայնում YouTube-ում երկու լեզվով ենթագրեր ավելացնելու համար:
- Թույլ տվեք համայնքին թարգմանություններ կատարել:
8 . Ստեղծեք բազմաթիվ հաշիվներ
Բաժանեք և նվաճեք՝ ստեղծելով տարբեր հաշիվներ տարբեր լեզուների հատվածների համար: NBA-ն ունի Facebook-ի երկու էջ՝ մեկը անգլերեն, և մեկը՝ իսպաներեն:
Աշխարհի առաջնորդները, ովքեր հաճախ ավելի շատ հակված են կամ պահանջվում են խոսել մի քանի լեզուներով, կարող են նաև լավ մոդել առաջարկել: Օրինակ՝ Ֆրանցիսկոս պապը, ով Twitter-ում ունի ոչ պակաս, քան ինը տարբեր լեզուներով հաշիվներ, այդ թվում՝ իսպաներեն, անգլերեն, իտալերեն, պորտուգալերեն և լեհերեն:
9: Մտածեք կրկնակի հրապարակման մասին
Կանադայի վարչապետ Ջասթին Թրյուդոն այլ մոտեցում է ցուցաբերում: Կառավարելու փոխարենառանձին ֆրանսերեն և անգլերեն սոցիալական լրատվամիջոցների հաշիվներ, Թրյուդոն ունի առանձին գրառումներ յուրաքանչյուր լեզվի համար:
Այս մոտեցումը հարգանք է դրսևորում և հավասար վերաբերմունք է ցուցաբերում Կանադայի երկու պաշտոնական լեզուների նկատմամբ:
Սակայն եթե դուք պարբերաբար հրապարակում եք կամ ձեր լսարանը բավականին երկլեզու է, նմանատիպ բովանդակությամբ բազմաթիվ գրառումները կարող են հոգնեցուցիչ լինել ձեր լսարանի համար: Եթե դա այդպես է, անցեք բազմաթիվ հաշիվների երթուղին կամ ստեղծեք երկլեզու գրառումներ:
Դիտեք այս գրառումը Instagram-ումԳրառում, որը կիսվել է Ջասթին Թրյուդոյի կողմից (@justinpjtrudeau)
Դիտեք այս գրառումը Instagram-ումԳրառում կիսվել է Ջասթին Թրյուդոյի կողմից (@justinpjtrudeau)
10. Ներառեք թարգմանությունները մեկ գրառման մեջ
Շատ ապրանքանիշեր բովանդակությունը կտեղադրեն մի քանի լեզուներով: Այս մոտեցումը հատկապես լավ է աշխատում, եթե բովանդակությունը կենտրոնացած է պատկերի վրա, և ենթագրերն ավելի տեղեկատվական են, քան հրահանգային:
Եթե պատճենը երկար է, ապա արժե նախապես նշել, որ թարգմանությունը կհետևի:
Instagram-ում Tourisme Montréal-ը ֆրանսերեն և անգլերեն ենթագրեր է հրապարակում՝ օգտագործելով առաջ կտրվածք՝ դրանք բաժանելու համար:
Դիտեք այս գրառումը Instagram-ումՏուրիզմ Մոնրեալ (@montreal) հրապարակված գրառումը
Պաշտոնական Instagram-ը Լուվրի թանգարանի հաշիվը ազդանշան է տալիս լեզուներին զմայլիկներով.
Դիտեք այս գրառումը Instagram-ումԼուվրի թանգարանի կողմից տարածված գրառումը (@museelouvre)
Հալենմոն ծովային աղ արտադրողների այս օրինակում ուելսերենն է՝ օգտագործվում է պատկերում, իսկ անգլերենը՝ որպես մակագրություն։
Դիտելայս գրառումը Instagram-ումՀաղորդագրություն, որը տարածել է Halen Môn / Anglesey Sea Salt (@halenmon)
Որ մոտեցումն էլ որ ընտրեք, համոզվեք, որ ձեր լսարանի հետաքրքրությունները ամենակարևորն են: Նպատակը հնարավորինս հստակ հաղորդակցվելն է, ուստի գնացեք այն ռազմավարությամբ, որը լավագույնս թույլ է տալիս դա անել:
11. Փորձեք երկլեզու jeux des mots
Զգուշացում. սա միայն լեզվի առաջադեմ մակարդակների համար է:
Հիբրիդային լեզուների մելանժները, ինչպիսիք են Franglais-ը կամ Spanglish-ը, կարող են մեծ ազդեցություն ունենալ, երբ դրանք խելամտորեն արվում են:
Սխալ արված, արդյունքները կարող են նույնքան անկում ապրել, որքան այս ֆրանսիական կատակը. Քանի՞ ձու է ուտում ֆրանսիացին նախաճաշին: Մեկ ձուն անվավեր է: Մեկ ձուն անվավեր է: Հասկացա՞ր:
Facebook-ի վերջին ուսումնասիրությունը ցույց է տվել, որ հարցված ամերիկացի իսպանացիների 62 տոկոսը համաձայն է, որ իսպաներենը կարող է լավ միջոց լինել երկու մշակույթ ներկայացնելու համար: Սակայն գրեթե կեսն ասում է, որ նախընտրում է չխառնել լեզուները, իսկ որոշ հարցվածներ նշել են, որ դա անհարգալից է համարում:
Որոշ ապրանքանիշեր հաջողությամբ խաղացել են միջլեզվային հոմոֆոններով:
French Lait's Go milk-to-go շշերը անգլերենով հնչում է որպես «Let's Go»: Մեկ այլ տարբերակ է ապավինել փոխառություններին, որոնք աշխատում են երկու լեզուներով: «Էյր Կանադայի» երկլեզու «enRoute» ամսագիրը գործում է, քանի որ «երթուղում» արտահայտությունը սովորաբար օգտագործվում է և՛ ֆրանսերենում, և՛ անգլերենում:
12: Օգտագործեք լեզուն՝ ընդգծելու ապրանքանիշի մշակույթը
Որոշ ապրանքանիշեր լեզուն օգտագործում են մշակութային հպարտությունը ցուցադրելու համար:
Air New Zealand-ը ողջունում է