14 խորհուրդ սոցիալական մեդիայում բազմալեզու ներկայություն ստեղծելու համար

  • Կիսվել Սա
Kimberly Parker

Բովանդակություն

Հեշտ է ենթադրել, որ անգլերենը համացանցի լեզուն է: Թեև այն շարունակում է դասվել որպես օգտագործվող լավագույն լեզու, դրա մասնաբաժինը զիջում է չինարենին, իսպաներենին, արաբերենին և պորտուգալերենին: Բազմալեզու սոցիալական մեդիան երբեք ավելի արդիական չի եղել:

Հնդկաստանի լեզուների առցանց օգտագործումը նույնպես արագորեն ընդլայնվում է, քանի որ կանխատեսվում է, որ հնդիկ օգտվողները կներկայացնեն հաջորդ միլիարդ բջջային կապերի 35 տոկոսը ողջ աշխարհում: Մինչև 2021 թվականը Հնդկաստանի համացանցի օգտատերերի 73 տոկոսը կնախընտրի օգտագործել այլ լեզուներ, քան անգլերենը:

Ձեր հետևորդների հետ իրենց հիմնական լեզվով շփվելը կարևոր է կայուն և իմաստալից հարաբերություններ հաստատելու համար: Facebook-ի ուսումնասիրությունը ցույց է տվել, որ իսպանախոսները ԱՄՆ-ում ավելի դրական են վերաբերվում իսպաներենով գովազդվող ապրանքանիշերին:

Լեզուն նույնպես ազդում է սպառողների վստահության վրա: Սպառողների ավելի քան 70 տոկոսը գնումներ կատարելուց առաջ պահանջում է տեղեկատվություն իրենց լեզվով:

Անկախ նրանից՝ դուք նախատեսում եք կապ հաստատել ընթացիկ հաճախորդների բազայի հետ, թե ընդլայնվել դեպի նոր շուկա, օգտագործեք այս խորհուրդները՝ թարգմանության մեջ չմոլորվելու կամ պարտավորվելու համար: երկլեզու կեղծ վկայական:

Բոնուս. Կարդացեք քայլ առ քայլ սոցիալական մեդիայի ռազմավարության ուղեցույցը պրոֆեսիոնալ խորհուրդներով, թե ինչպես մեծացնել ձեր ներկայությունը սոցիալական մեդիայում:

14 խորհուրդ սոցիալական ցանցերում բազմալեզու ներկայություն ստեղծելու համար

1. Իմացեք ձեր լսարանի ժողովրդագրությունը

Մարկետոլոգները միշտ պետք է իմանան, թե ում են մարքեթինգ անում: Դա ներառում է իմանալ, թե ինչ լեզվով են նրանք«Kia ora»-ի ուղևորներ, մաղթում ենք ձեզ լավություն. Թեև արտահայտությունը տարածված է Մաորիի և Նոր Զելանդիայի անգլիախոսների շրջանում, դրա համատեքստայինացումը օգնում է մյուս անգլիախոս հաճախորդներին և ավիաընկերությանը ներկայացնում որպես մշակութային դեսպան:

«Kia Ora, մենք ձեզ լավ ենք մաղթում: Դա կիվի ողջույնն է» - Մեր ժողովուրդը: ♥ #NZSummer pic.twitter.com/gkU7Q3kVk0

— Air New Zealand✈️ (@FlyAirNZ) Դեկտեմբերի 15, 2016

13: Տրամադրեք երաշխիքներ սպառողներին

Առցանց մանրածախ առևտրականների համար լեզվի հետ կապված ամենակարևոր կետը գնումների և վճարումների փորձն է: Եթե ​​սպառողը չի կարող դա հասկանալ, ապա նրանք չեն գնի այն: Դա նույնքան պարզ է:

Առցանց սպառողները կխուսափեն անծանոթ կամ չթարգմանված գնումներից՝ վախենալով վատ տեղեկացված որոշում կայացնելուց:

Փորձնական ժամկետները, նմուշները և ողջամիտ վերադարձի քաղաքականությունը կարող են օգնել մեղմացնել հաճախորդի կասկածները. Բայց ոչինչ չի գերազանցում հաճախորդի հետ իրենց լեզվով խոսելը:

14. Հաշվի առեք ժամանակի բացը

Շատ ապրանքանիշներ Չինաստանի և Հնդկաստանի ընդլայնման նպատակ ունեն:

Եթե դուք դժվարացել եք թարգմանել և հարմարեցնել բովանդակությունը նոր շուկաների համար, համոզվեք, որ հրապարակեք այստեղ. ճիշտ ժամանակն ու ճիշտ ժամային գոտում:

Օգտագործեք SMMExpert-ը, որպեսզի հեշտությամբ կառավարեք ձեր բոլոր սոցիալական լրատվամիջոցների հաշիվները ողջ աշխարհում մեկ վահանակից: Փորձեք այն այսօր անվճար:

Սկսեք

լսարանը խոսում է:

Սոցիալական մեդիայի բոլոր հարթակները տրամադրում են վերլուծական վահանակներ լսարանի լեզվի վիճակագրությամբ: Հետևեք այս բաժնին և համապատասխանաբար ստեղծեք բովանդակություն:

Մի՛ ուշադրություն դարձրեք ձեր գոյություն ունեցող փուչիկներին: Եթե ​​դուք ԱՄՆ ընկերություն եք և ունեք իսպանալեզու հետևորդների անհամաչափ ցածր թիվը, դա կարող է նշան լինել, որ դուք ոչ ադեկվատ եք հասնում իսպանախոս շուկա:

Փնտրու՞մ եք ընդլայնվել դեպի նոր լեզուների շուկաներ: Փորձեք Facebook-ի Cross Border Insights Finder-ը մրցակցային վերլուծության համար:

2. Մի ապավինեք թարգմանչական գործիքներին

Տեխնոլոգիական այնպիսի հսկաները, ինչպիսիք են Google-ը, Facebook-ը, Microsoft-ը և Amazon-ը, հետաքրքիր առաջընթաց են գրանցել ավտոմատ թարգմանության մեջ, սակայն նրանք դեռ չեն կարող մրցել մարդկանց հետ:

Amazon-ը անձամբ զգաց իր թարգմանության ալգորիթմի ձախողումները, երբ փորձեց ստեղծել հինդիալեզու կայք: Մեքենայով ստեղծված հինդիը ոչ միայն ամբողջովին անընթեռնելի էր, այլև այն անգլերեն փոխառությունները, որոնք սողոսկել են հինդի բառապաշարը:

Մեկ այլ օրինակ. Սոցիալական լրատվամիջոցների հեղինակային հեղինակները հաճախ բովանդակալից ենթագրեր կամ ընդգծված ակնարկներ մատուցելու համար: ապավինել երգիծանքի և բառախաղի վրա, որոնք հեշտությամբ կորչում են մեքենայական թարգմանության մեջ: Պարզապես հարցրեք HSBC-ին: Բազմազգ բանկի «Ոչինչ ենթադրել» կարգախոսի սխալ թարգմանությունը հաճախորդներին սխալ ուղղորդեց դեպի «Ոչինչ չանել»՝ հանգեցնելով 10 միլիոն դոլարի ռեբրենդին:

3. Ներդրումներ կատարեք բարձրակարգ թարգմանիչների մեջ

Սխալները կարող են թանկ արժենալ:Սակայն վատ թարգմանությունները կարող են նաև արտահայտել հարգանքի պակասը:

Կանադական հեռահաղորդակցական Telus ընկերությունը քննադատության է արժանացել երկրի ֆրանկոֆոն համայնքի կողմից՝ «Խորը շունչ քաշեք, աղացրեք ինքներդ ձեզ» գրառումից հետո: Գնա սպանիր նրան» ֆրանսերեն՝ «Խորը շունչ քաշիր, հողիր քեզ» փոխարեն: Գնա սպանիր»:

Ինչու նույնիսկ խոշոր կազմակերպությունները չեն պատսպարվում ամոթից, երբ չեն կատարում իրենց տնային աշխատանքը: Ինչ-որ մեկը Telus-ում չի սրբագրել ֆրանսերեն թարգմանությունը. դրդապատճառային հոդվածի փոխարեն սպանություն և ինքնավնասում հրահրող ստոր գովազդով: #fail #PublicRelations pic.twitter.com/QBjqjmNb6k

— Annick Robinson (@MrsChamy) 30 հունվարի, 2018

Երբ սինգապուրյան սուշիի ցանցը Maki-san սխալմամբ հայհոյել է երկրպագուներին մալայերեն իր «Maki»-ով Կիտա» ճաշատեսակը, որոշ քննադատներ ապրանքանիշին խրատում էին բազմազանության թերությունների համար:

Ընդհանուր կանոն. Եթե չես հասկանում, մի կիսվիր: Առնվազն ոչ նախքան կրկնակի ստուգումը մեկի հետ, ով դա անում է:

4. Զգուշորեն նորաբանեք

Բրենդները սիրում են նոր բառեր հորինել ապրանքների և արշավների համար: Քանի որ դրանք հորինված բառեր են, դրանք կարող են արձագանքել ձեր բոլոր լեզվաբանական լսարաններին մեկ կադրով:

Նախքան այս երթուղին անցնելը, ստուգեք, որպեսզի ձեր նոր բառը այլ կերպ չնախատեսված իմաստներ չունենա: լեզուներ:

Google Translate-ը օգտակար է թեստային նպատակներով, հատկապես որ հաճախորդները կարող են օգտագործել այն, եթե չեն հասկանում ձերնեոլոգիզմ. Եթե ​​Target-ը ստուգեր, ապա կհասկանար, որ իր «Orina» կոշիկները իսպաներենով կարդում են որպես «միզ» կոշիկներ:

Որոշ բառեր, անկախ նրանից, որ դրանք հորինված են, թե ոչ, պարզապես լավ չեն թարգմանվում համաշխարհային շուկաներում: . Պարզապես հարցրեք IKEA-ին: Նրա FARTFULL աշխատասեղանից մինչև Gosa Raps «գրկախառնվել բռնաբարության» բարձը, նրա շվեդական ապրանքներից շատերի անունները մեծ ուշադրություն են դարձրել:

Նեոլոգիզմները բոլորի ճաշակով չեն, բայց դրանք տարածվելու հակվածություն ունեն: Համացանց. No Name Brand-ը իր չեդդեր-սփրեդի համար պանրի համեղ պորտմանտոյով է ստեղծել, և այն նույնքան հարմար է ֆրանսերենում:

*Գրեթե* միշտ հիպերբոլ անվճար pic.twitter.com/oGbeZHHNDf

0>— Katie Ch (@K8tCh) 10 օգոստոսի, 2017

5. Տեղայնացնել բովանդակությունը և թարգմանությունները

Facebook-ի կողմից անցկացված հարցազրույցներում ամերիկացի իսպանացիները ընկերությանն ասել են, որ իրենք հաճախ տեսնում են, որ պատճենները անգլերենից իսպաներեն թարգմանված են չափազանց բառացի և շատ թույլ:

Չափազանց բառացի թարգմանությունները կարող են կատարել ունկնդիրներին թվում է, թե ինչ-որ ուշ մտածմունք է:

Բառերը թարգմանության հավասարման միայն մի մասն են: Ի վերջո, լավագույն թարգմանությունները նպատակ ունեն փոխանցել ապրանքանիշի ուղերձը կամ էությունը, ինչը հաճախ նշանակում է, որ բառացի թարգմանությունները այնքան էլ անհարմար են: (Պատկերացրեք, օրինակ, բառացի թարգմանությունը «մինչև քթահեր»:)

Բովանդակությունը միշտ պետք է հարմարեցվի մշակութային նրբություններին և տարբերություններին հաշվի առնելու համար: BuzzFeed-ը կարողացավ արագորեն ընդլայնվել համաշխարհային շուկաներում, մասամբ այն պատճառով, որընկերությունը հասկացավ տեղայնացման անհրաժեշտությունը:

Օրինակ, նրա «24 բան, որ տղամարդիկ երբեք չեն հասկանա» գրառումը ավարտվեց որպես «20 բան, որ տղամարդիկ երբեք չեն հասկանա», երբ թարգմանվեց Բրազիլիայի համար:

6: Առաջնահերթություն տվեք տեսողական բովանդակությանը

Գրեթե բոլորը խոսում են տեսողական լեզվով: Դեպքը և կետը. Էմոջիներ:

Լուսանկարչությունը և տեսանյութը հիանալի միջոց են ապրանքանիշի հաղորդագրությունը լայն լսարանին հաղորդելու համար: Տեսանյութի հետ անպայման ներառեք ենթագրեր, ըստ անհրաժեշտության:

Զգույշ եղեք մշակութային սովորույթների և սոցիալական տաբուների նկատմամբ: Էկրանի վրա խմելն ու համբուրվելը տաբու է որոշ մշակույթներում: Ժեստերը, ինչպիսիք են բութ մատը վեր և լավ նշանը, նույնպես տարբեր վայրերում տարբեր կերպ են ընկալվում:

1997թ.-ին Nike-ը ստիպված եղավ քաշել իր Air trainers-ը այն բանից հետո, երբ բողոքներ ստացավ, որ իր բոցի խորհրդանիշը չափազանց նման է արաբական «Ալլահ» գրությանը: 1>

Բոնուս. Կարդացեք քայլ առ քայլ սոցիալական մեդիայի ռազմավարության ուղեցույցը պրոֆեսիոնալ խորհուրդներով, թե ինչպես մեծացնել ձեր ներկայությունը սոցիալական ցանցերում:

Ստացեք անվճար ուղեցույցը հենց հիմա:

7. Օգտագործեք մատչելի սոցիալական գործիքներ

Սոցիալական մեդիա ընկերությունները մի քանի գործիքներ ունեն բազմալեզու օգտատերերի և հաշվապահական հաշվառման կառավարիչների համար: Ահա յուրաքանչյուր հարթակի համար վիճակագրության հիմնական առանձնահատկությունները.

Facebook-ի լեզվի վիճակագրություն

  • Facebook համայնքի 50 տոկոսը խոսում է անգլերենից այլ լեզվով:
  • Facebook-ի լավագույն հինգ լեզուներն են՝ անգլերենը, իսպաներենը, պորտուգալերենը, ինդոնեզերենը և ֆրանսերենը:
  • Վեցից ավելիՖեյսբուքում ամեն օր տեղի են ունենում միլիարդավոր թարգմանություններ:
  • Թարգմանությունները հասանելի են ընդհանուր առմամբ 4504 լեզվական ուղղությունների համար (զույգ թարգմանված լեզուներով, այսինքն՝ անգլերենից ֆրանսերեն):

Facebook-ի լեզվական գործիքներ

  • Ստեղծեք գրառումներ ձեր էջում մեկից ավելի լեզուներով: Օրինակ, եթե գրառման համար տրամադրեք անգլերեն և իսպաներեն պատճեն, իսպաներենը կցուցադրվի նրանց, ովքեր օգտվում են Facebook-ից իսպաներենով:
  • Ավելացրեք մի քանի լեզու տեսանյութերի ենթագրերի համար:
  • Գովազդեք մի քանի լեզուներով Facebook-ի դինամիկ գովազդները և թիրախավորման գործիքները:

Twitter լեզվի վիճակագրություն

  • Twitter-ն աջակցում է ավելի քան 40 լեզուների:
  • Թվիթերի ամսական 330 միլիոն ակտիվ օգտատերերից միայն 69 միլիոնն է գտնվում Միացյալ Նահանգներում: Twitter-ի օգտատերերի գրեթե 80 տոկոսը միջազգային են:

Twitter լեզվական գործիքներ

  • Գովազդեք մի քանի լեզուներով և թիրախավորեք ձեր լսարանը լեզվի հիման վրա:

LinkedIn լեզվի վիճակագրություն

  • LinkedIn-ն աջակցում է 23 լեզու:

LinkedIn լեզու գործիքներ

  • Ստեղծեք ձեր էջի պրոֆիլը մի քանի լեզուներով:
  • Թիրախավորեք գովազդային արշավները՝ հիմնվելով լեզվի վրա:

Instagram լեզվի վիճակագրություն

  • Instagram-ն աջակցում է 36 լեզու:
  • 2017 թվականին Instagram-ն ավելացրել է աջից ձախ լեզուների աջակցություն արաբերեն, պարսկերեն և եբրայերեն:

Ինստագրամի լեզուգործիքներ

  • Ստեղծեք և թիրախավորեք գովազդներ լեզվի հիման վրա:

Pinterest լեզվի վիճակագրություն

  • Pinterest-ը ներկայումս հասանելի է 31 լեզուներով:

Pinterest լեզվական գործիքներ

  • Ստեղծեք գովազդներ Pinterest-ում, որոնք ուղղված են ըստ լեզվի:

YouTube լեզվի վիճակագրություն

  • YouTube-ը կարող է նավարկվել 80 լեզուներով, իսկ տեղական տարբերակները հասանելի են 91 երկրներում:
  • Թարգմանված մետատվյալները, վերնագրերը և նկարագրությունները կարող են բարձրացնել ձեր տեսանյութի հասանելիությունը և հայտնաբերելիությունը YouTube-ում:

YouTube լեզվական գործիքներ

  • Թարգմանել տեսանյութերի վերնագրերը և նկարագրությունները:
  • Ավելացրեք ձեր սեփական ենթագրերը և փակ ենթագրերը այլ լեզվով:
  • Օգտագործեք ընդլայնում YouTube-ում երկու լեզվով ենթագրեր ավելացնելու համար:
  • Թույլ տվեք համայնքին թարգմանություններ կատարել:

8 . Ստեղծեք բազմաթիվ հաշիվներ

Բաժանեք և նվաճեք՝ ստեղծելով տարբեր հաշիվներ տարբեր լեզուների հատվածների համար: NBA-ն ունի Facebook-ի երկու էջ՝ մեկը անգլերեն, և մեկը՝ իսպաներեն:

Աշխարհի առաջնորդները, ովքեր հաճախ ավելի շատ հակված են կամ պահանջվում են խոսել մի քանի լեզուներով, կարող են նաև լավ մոդել առաջարկել: Օրինակ՝ Ֆրանցիսկոս պապը, ով Twitter-ում ունի ոչ պակաս, քան ինը տարբեր լեզուներով հաշիվներ, այդ թվում՝ իսպաներեն, անգլերեն, իտալերեն, պորտուգալերեն և լեհերեն:

9: Մտածեք կրկնակի հրապարակման մասին

Կանադայի վարչապետ Ջասթին Թրյուդոն այլ մոտեցում է ցուցաբերում: Կառավարելու փոխարենառանձին ֆրանսերեն և անգլերեն սոցիալական լրատվամիջոցների հաշիվներ, Թրյուդոն ունի առանձին գրառումներ յուրաքանչյուր լեզվի համար:

Այս մոտեցումը հարգանք է դրսևորում և հավասար վերաբերմունք է ցուցաբերում Կանադայի երկու պաշտոնական լեզուների նկատմամբ:

Սակայն եթե դուք պարբերաբար հրապարակում եք կամ ձեր լսարանը բավականին երկլեզու է, նմանատիպ բովանդակությամբ բազմաթիվ գրառումները կարող են հոգնեցուցիչ լինել ձեր լսարանի համար: Եթե ​​դա այդպես է, անցեք բազմաթիվ հաշիվների երթուղին կամ ստեղծեք երկլեզու գրառումներ:

Դիտեք այս գրառումը Instagram-ում

Գրառում, որը կիսվել է Ջասթին Թրյուդոյի կողմից (@justinpjtrudeau)

Դիտեք այս գրառումը Instagram-ում

Գրառում կիսվել է Ջասթին Թրյուդոյի կողմից (@justinpjtrudeau)

10. Ներառեք թարգմանությունները մեկ գրառման մեջ

Շատ ապրանքանիշեր բովանդակությունը կտեղադրեն մի քանի լեզուներով: Այս մոտեցումը հատկապես լավ է աշխատում, եթե բովանդակությունը կենտրոնացած է պատկերի վրա, և ենթագրերն ավելի տեղեկատվական են, քան հրահանգային:

Եթե պատճենը երկար է, ապա արժե նախապես նշել, որ թարգմանությունը կհետևի:

Instagram-ում Tourisme Montréal-ը ֆրանսերեն և անգլերեն ենթագրեր է հրապարակում՝ օգտագործելով առաջ կտրվածք՝ դրանք բաժանելու համար:

Դիտեք այս գրառումը Instagram-ում

Տուրիզմ Մոնրեալ (@montreal) հրապարակված գրառումը

Պաշտոնական Instagram-ը Լուվրի թանգարանի հաշիվը ազդանշան է տալիս լեզուներին զմայլիկներով.

Դիտեք այս գրառումը Instagram-ում

Լուվրի թանգարանի կողմից տարածված գրառումը (@museelouvre)

Հալենմոն ծովային աղ արտադրողների այս օրինակում ուելսերենն է՝ օգտագործվում է պատկերում, իսկ անգլերենը՝ որպես մակագրություն։

Դիտելայս գրառումը Instagram-ում

Հաղորդագրություն, որը տարածել է Halen Môn / Anglesey Sea Salt (@halenmon)

Որ մոտեցումն էլ որ ընտրեք, համոզվեք, որ ձեր լսարանի հետաքրքրությունները ամենակարևորն են: Նպատակը հնարավորինս հստակ հաղորդակցվելն է, ուստի գնացեք այն ռազմավարությամբ, որը լավագույնս թույլ է տալիս դա անել:

11. Փորձեք երկլեզու jeux des mots

Զգուշացում. սա միայն լեզվի առաջադեմ մակարդակների համար է:

Հիբրիդային լեզուների մելանժները, ինչպիսիք են Franglais-ը կամ Spanglish-ը, կարող են մեծ ազդեցություն ունենալ, երբ դրանք խելամտորեն արվում են:

Սխալ արված, արդյունքները կարող են նույնքան անկում ապրել, որքան այս ֆրանսիական կատակը. Քանի՞ ձու է ուտում ֆրանսիացին նախաճաշին: Մեկ ձուն անվավեր է: Մեկ ձուն անվավեր է: Հասկացա՞ր:

Facebook-ի վերջին ուսումնասիրությունը ցույց է տվել, որ հարցված ամերիկացի իսպանացիների 62 տոկոսը համաձայն է, որ իսպաներենը կարող է լավ միջոց լինել երկու մշակույթ ներկայացնելու համար: Սակայն գրեթե կեսն ասում է, որ նախընտրում է չխառնել լեզուները, իսկ որոշ հարցվածներ նշել են, որ դա անհարգալից է համարում:

Որոշ ապրանքանիշեր հաջողությամբ խաղացել են միջլեզվային հոմոֆոններով:

French Lait's Go milk-to-go շշերը անգլերենով հնչում է որպես «Let's Go»: Մեկ այլ տարբերակ է ապավինել փոխառություններին, որոնք աշխատում են երկու լեզուներով: «Էյր Կանադայի» երկլեզու «enRoute» ամսագիրը գործում է, քանի որ «երթուղում» արտահայտությունը սովորաբար օգտագործվում է և՛ ֆրանսերենում, և՛ անգլերենում:

12: Օգտագործեք լեզուն՝ ընդգծելու ապրանքանիշի մշակույթը

Որոշ ապրանքանիշեր լեզուն օգտագործում են մշակութային հպարտությունը ցուցադրելու համար:

Air New Zealand-ը ողջունում է

Քիմբերլի Փարքերը թվային մարքեթինգի փորձառու մասնագետ է, որն ունի ավելի քան 10 տարվա փորձ արդյունաբերության մեջ: Լինելով իր սեփական սոցիալական մեդիա մարքեթինգային գործակալության հիմնադիրը, նա օգնել է բազմաթիվ բիզնեսների տարբեր ոլորտներում հաստատել և մեծացնել իրենց առցանց ներկայությունը սոցիալական մեդիայի արդյունավետ ռազմավարությունների միջոցով: Քիմբերլին նաև բեղմնավոր գրող է, որը հոդվածներ է ներկայացրել սոցիալական մեդիայի և թվային մարքեթինգի վերաբերյալ մի քանի հեղինակավոր հրատարակություններում: Ազատ ժամանակ նա սիրում է խոհանոցում նոր բաղադրատոմսեր փորձարկել և շան հետ երկար զբոսնել։